乐读窝

遭遇死亡

乐读窝 > 武侠小说 > 遭遇死亡

第17章

书籍名:《遭遇死亡》    作者:作者不详




他迅速按进六个号码60-38-30,取自他脑子里的电话号码库。

总机把电话转到前台,  一个年轻女人用她古板的声音说,当然,他们会呼M·查佩帝尔。不到两分钟,哈里接了电话。

“詹姆斯,你在哪儿?”

“别管我在哪儿。我要你离开,而且他妈的要快。”

“为什么?怎么……”

“别说话,听着。”邦德突然发现,在隔壁的电话亭里,一个男人正干着一件不可思议的事,他娓娓动听地在电话里聊着天,却用右手按住话筒的压簧。在街上的某一处,他看见了他自己的影子。

“你在吗?詹姆斯……”哈里的声音里透出了焦虑。

“是的,立刻就走。你现在不安全,我也一样。”

“我上哪儿去?”

“找一辆出租车。在周围转一会儿,然后去克莱隆酒店。半个小时之后我会往那儿给你打电话。”步行到克莱隆酒店用不了半个小时,就在协和广场附近。邦德交叉着手指,近于迷信地祈祷着好运。然后离开了电话亭,急速地拐回到宝石街。这一次,轮到了他自己要极力地摆脱身后的盯梢。

在一个珠宝店的橱窗前他停顿了一下,注视着里面展示的钻石。这些珠宝的全部价值没准比抹掉美国的财政赤字所需要的还多得多。“影子”从他身边走过,而且肯定知道他都干了些什么。在橱窗玻璃的反射下,邦德看见那个人迅速地向他的方向扫了一眼:一个高个子男人,中等年纪,穿着一件灰色双排扣、做工精细的上衣,戴一顶老式却很潇洒的灰色毡帽。

“影子”悠闲地漫步到宝石街,然后拐进了荣誉大街,邦德跟在后面。他加快了脚步,在拐角处,撞上了他的“影子”。

他正准备道歉,忽然觉得一支硬梆梆的枪管顶在他的肋骨上。“影子”微笑着,用另一只手摸了摸帽子。“对不起。”他说地道的英语。“邦德上校,恐怕我得拘留你。这只是礼节性的,但我确信你是能够理解的。”

“要是礼节性的,你他妈的为什么把枪顶在我的肋骨上?”

“啊,是吗,那可不是礼节性的。那是真诚的。一种真正的死亡威胁,我应该这么说。”“影子”的上唇留着稀疏的灰色胡须,当他用枪顶着邦德向人行道边上走去时,很像军人的动作。他举起手臂发出了信号。

来的是一辆黑色,漆打的很亮的本田车,它只能证明日本的东西到处都有。

“小心你的头,”当“影子”打开车门时,从后座传出一个声音。“进来吧,邦德上校。我一直在等待和你见面。”

他看见一头浓密的黑发和一张大圆脸。“影子”又用枪捅了他一下,说,“请快点,我们妨碍交通了。”

一阵昂贵的香水气味扑面而来,邦德皱了皱鼻子,然后他发现自己已坐到了一个姑娘的身边,她看着他,微笑着。“久仰大名,我叫普莉克希·西蒙。”

“影子”推了推他,挤了进来,他成了一块人做的夹心面包。

第八节    死亡即将来临

汽车启动后融入了车流。这是那种计算准确的动作:快、平稳而且自信。一看就知道是个老司机。吃的是这碗饭。从邦德坐的角度看,司机剃了个板寸头,似乎使他的容貌显得干净利落。邦德猜想可能是个军人。或者,按常识推断,是一个希望自己像军人的人。

“对不起,你刚才说你的名字是什么?”如果这个女人是普莉克希·西蒙,邦德想,那么他,邦德,就一定是金刚和女巫的私生子了。

“别这样,邦德上校,你来巴黎就是为了来见我——普莉克希·西蒙。”

“从没听说过这个名字。”

“我可以称呼你詹姆斯吗?”

“我是个正规礼教的坚信者,……小姐,叫什么来着?赛门?”

“西蒙,”她纠正着发音。“普莉克希·西蒙?”一种询问的语调,而且放得很慢,就像她在和一个迟钝的孩子讲话。

有的人会称她为“大女孩”。不是说她没有吸引力,而是块头过大,一张吹起来的大脸,没准要花上90分钟才能化一遍妆。头发不但颜色很深,而且多得不得了。几绺弯曲的长发总是从前额滑下遮住她的脸。她也就不停地用她那戴满戒指、粗壮得并不拢的手指把头发撩开。她戴的可能是一副假发。这种女人,她那一对充气般性感的乳房,在拥抱的时候很可能把男人窒息死的。挤压在她和“影子”之间,他能够感觉到那一身起伏的肉,那种他认为是可以激起情欲的弯曲部位在挤着他的身体。她的手指上戴着好多戒指,在右手的手腕上有一串银手链,是一种螺旋的形状,像给动物用的。

大家都在沉默,于是他喃喃地说:

一条无形的手链

为了你繁忙的手腕,

是用白银旋转而成。

“对不起,我没听清?”她说的是非常做作的英语。

“没什么。我在赞美手链。”他引用的是罗伯特·格雷夫斯的诗句,是答对普莉克希的识别密码的三行诗。

“怎么样,现在我们到了一起,咱们谈谈吧。”

“我一点也不知道有什么可谈的,除非是你的名字。普莉克希不像英国名字也不像法国名字。”

“原来是保加利亚的名字。我们家的人往上数几代就是纯粹的保加利亚人。”

“走运的保加利亚人。”

“你还在说你不认识我?”

“对不起。这个名字听起来耳生,那么,顺便说,你如果是西蒙女士,能否为我介绍一下这位公子哥儿吉米?”他向“影子”点点头。

“他是我们的一个朋友,非常可靠。”

“不是我的朋友。朋友不会用手枪捅你的肋骨。”

“我亲爱的邦德,我必须引起你的注意。”离得这么近,“影子”就像一个灰色的人,也可能是因为他的衣服的缘故。“那是个危险的时刻,必须尽快把你弄进车里,让你靠近普莉克希。只有这种方法是我有把握的。你要我道歉吗?”他说的也是那种太标准的、几乎像是雅皮士用的英语,其实是歪曲了的语言。老军校出身的不带任何口音——无论是法国、德国、意大利或甚至印地语。他会用‘妞’代替‘姑娘’,用‘成’代替‘可以’,用‘呀’代替‘是的’

“用不着道歉,……怎么称呼?”

“叫我斯普莱特。”

“穷人还有不吃肉的?”

“非常有趣,邦德上校。”

“用不着那么小心谨慎。”姑娘向他挤了挤,邦德感觉到一个吊袜带上的硬扣子硌着他的大腿。扣子周围都是厚厚的肉。如果在其他的情况下,他会认为这事挺性感。

“我确实不知道你们在说些什么。”他发现司机正拉着他们瞎转。他或者漫无目的地随便开,或者是在走反监视的常规。“请问,我们去哪儿?”

“没有什么特别的目的。”她探过身子贴得更近。“只不过在车里谈话更安全。”

“真的?你们的车装了天线?”

她发出一些让人厌恶的声音。“你是令人眼花缭乱的极限,邦德上校,确实是令人眼花缭乱的极限。”这种措辞,甚至那些出身高贵,对于英语极有造诣的姑娘现在也不用了。也许,邦德想,这两个会不会是老牌克格勃,一对莫斯科的松鼠。他想了想,又打消了这个念头。克格勃的人只愿意在露天场合谈话,就算他们的车内装有天线,尤其是在形势变化了之后,他们不会给新老板任何口实。克格勃的新任主席,最近从内部事务部中清除了一大批他们的同事。

“你是否情愿在外面谈?”斯普莱特问道。

“我只是情愿出去,到目前为止,我看我们没有什么共同的语言。”

接下来是一段暂短的沉默,一个光点好像在车里跳跃:一个不大的光斑,在姑娘和斯普莱克之间闪烁。

“你是乘坐东-西快车从柏林过来的,你不否认这个吧?”

“当然不,虽说我也可能是从莫斯科上的车。”

“不,是柏林。动物园车站。”

“是的。”

“有两个死了的人在亚琛被抬下车?”

“我怎么会知道。”

“你是说,对于那两个被谋杀的人,由当地救护车从亚琛车站抬走的,你一点也不知情吗?”

“一点线索也没有。”

“真的?你和一个女人一同旅行,是吗?”

“不,我独自旅行。火车上有不少女人,但我实际上没有和任何一个一起旅行。真有你们说的那种机会,会是件有意思的事。”

“你就是和一个女人一同旅行。她是谁,邦德上校?”

“我实在不知道你们在说什么。”

“你到巴黎来,”斯普莱特,不管他真的叫什么,加紧了攻势,“是来见普莉克希,你从英国飞往柏林,又乘火车来巴黎,目的就是要见普莉克希。”

“你扯得太远了,老兄。我不认识普莉克希。你说对了一点,伦敦-柏林-巴黎这条路线。”

“好的,如果你不是来巴黎见普莉克希……”她意识到走了嘴,可惜晚了,于是马上改口。“来见我。你为什么要来巴黎?”

“要听真话?”

“真话。”

“好的,我去柏林看两个老朋友。我来巴黎严格地说,就是观光。”

“真的?”

“是的,是真的。看,我并不十分在乎这次审问。我甚至不明白是怎么回事。”

斯普莱特不高兴地冷笑了一声。