乐读窝

左传

乐读窝 > 文学理论 > 左传

祁奚举贤(攘公三年)

书籍名:《左传》    作者:左丘明


        T,xt,小,说,天,堂


——不偏不党的滋味

  【原文】

  祁奚请老(1),晋侯问嗣焉(2)。称解狐(3)——其仇也。将立之而卒。  又问焉。对曰:'午也可(4)。'于是羊舌职死矣(5),晋侯曰:'孰可以  代之(6)?'对曰:'赤也可(7)。'于是使祁午为中军尉(8),羊舌赤佐之(9)。  君子谓  祁奚于是能举善矣(10)。称其仇,不为谄(11);立其子,不  为比(12);举其偏,不为党(13)。《商书》曰:'无偏无党,王道荡荡(14)。'  其  祁奚  之谓  矣。解狐得举,  祁午得位,伯华得官;建一官而三物  成,能举善也。夫为善,故能举其类。《诗》云:'惟其有之,是以似之(15)。'  祁奚有  焉。

  【注释】

  (1)祁奚:字黄羊,晋国大臣,三年前任晋国中军尉。请老:告老,请求  退休。(2)晋侯;指晋悼公。嗣:指接替职位的人。(3)称:推举。解  狐:晋国的大臣。(4)午;祁午,  祁奚的儿子。(5)于是:在这个时候。羊舌职:晋国的大臣  当时任中军佐,姓羊舌,名职。(6)孰:谁。(7)赤:  羊舌赤,字伯华,羊舌职的儿子。(8)中军尉:中军的军尉。(9)佐子:  辅佐他,这里这指担当中军佐。(10)于是:在这件事情上。举:推荐。善:指  贤能的人。(11)谄(chan):谄媚,讨好。(12)比:偏袒,偏爱。(13)偏:  指副职,下属。党:勾结。(14)这两句话见于《尚书。洪范》。王道:  理想中的政治。荡荡:平坦广大的样子。这里指公正无私。(15)这两句诗  出自《诗.小雅.裳裳者华》。

  【译文】

  祁奚请求告老退休,晋悼公向他询问接替他的中军尉职务的人。祁奚推举解狐——而解狐是他的仇人。  晋悼公要立解狐为中军尉,解狐却死了。晋悼公又问他,祁奚回答说:'祁午可以任  中军尉。'  正在这个时候羊舌职死了,  晋悼公问  祁奚:'谁可以接替羊舌职的职位?'祁奚回答说:'  羊舌赤可以。'  于是,晋悼公让祁午做了中军尉,让  羊舌赤辅佐他。

  君子认为  祁奚在这件事情上能够推举贤人。推荐他的仇人,而不  谄媚;推立他的儿子,而不偏袒;推举  他的下属,而不是勾结。《尚书。洪范》说:'没有偏袒不结党,王道政治坦荡荡。'这话大概是说的  祁奚  这样的人了。解狐得到举推,祁午得到职位,羊舌赤得到官职;立了一个中军尉的官,而得举、得位、得官  三件好事都成全了,这正是由于他能推举贤人。恐怕只有贤人,才能推举跟自己一样的人。《诗.小雅.裳裳者华》说:'只因为他有仁德,才能推举象他的人。'  祁奚就具有这样的美德。

  【读解】

  根据我们自己的经验,能做到象  祁奚这样,不管是仇人也好,还是自己的亲属、部下也好只以德行和才能  作为推荐的标准,这样的人古往今来都是少数,确实不多。假如世界上充满了象  祁奚这种坦坦荡荡、不偏不党的君子,世界将会是另一个样子,祁奚也就失去了光彩。正因为稀少,大多数  人做不到,他才成了榜样,  才有了光彩,才让我们称赞。

  从人们的愿望来说,总希望  祁奚越多越好,世界也将因此变的越来越美好。但是,希望和现实总是有差距的  ,有时甚至还会很大。一方面我们不会因为现实不如意而放弃希望;另一方面,我们也不会有了前人榜样  ,心怀希望,从而闭目不看现实。这大概是一个永 的 论,难以解决。

  理想与现实比较起来,要虚无飘渺的多,因为我们总是脚踏实地、实实在在地感受到周围生活的真实模样:  人们拉帮结伙,你吹我捧,一方面胆子更大,另一方面手法更新,再加上更新的创造,  比如'炒',比如人走茶不凉把尾巴留下。当你实实在在地面对这些东西时,能不丧气吗?。

  我们总是在失望和丧气中想起一句不老不新的话:前途是光明的,道路是曲折的。表面上看起来  这话充满积极乐观的气味,但是一想到玻璃缸里的  金鱼,就是一番滋味在心头。