乐读窝

泰戈尔诗集

乐读窝 > 武侠小说 > 泰戈尔诗集

泰戈尔诗集三

书籍名:《泰戈尔诗集》    作者:泰戈尔


去吧,把我头上的花朵送去给他吧,我的朋友.  

假如他问赠花的人是谁,我请你不要把我的名字告诉他____因为他来了又要走的.  

他坐在树下的地上,  

用繁花密叶给他敷设一个座位吧,我的朋友.  

他的眼神是忧郁的,它把忧郁带到我的心中.  

他没有说出他的心事;他只是来了又走了.  

8  他为什么特地来到我的门前,这年轻的游子,当天色黎明的时候?  

每次我进出经过他的身旁,我的眼睛部被他的面庞所吸引.  

我不知道我是应该同他说话还是保持沉默.他为什么特地到我门前来呢?  

七月的阴夜是黑沉的;秋日的天空是浅蓝的,南风把春天吹得骀荡不宁.  

他每次用新调编着新歌.  

我放下活计眼里充满雾水.他为什么特地到我门前来呢?  

9  当她用急步走过我的身旁,她的裙缘触到了我.  

从一颗心的无名小岛上忽然吹来了一阵春天的温馨.  

一霎飞触的撩乱扫拂过我,立刻又消失了,像扯落了的花瓣在和风中飘扬.  

它落在我的心上,像她的身躯的叹息和她心灵的低语.  

10  不要把你心的秘密藏起,我的朋友!  

对我说吧,秘密地对我一个人说吧.  

你这个笑得这样温柔,说得这样轻软的人,我的心将听着你的语言,不是我的耳朵.  

夜深沉,庭宁静,鸟巢也被睡眠笼罩着.  

从踌躇的眼泪里,从沉吟的微笑里,从甜柔的羞怯和痛苦里,把你心的秘密告诉我吧!  

11“从你慷慨的手里所付予的,我都接受.我别无所求.”  

“是了,是了,我懂得你,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有.”  

“若是你给我一朵残花,我也要把它戴在心上.”  

“若是那花上有刺呢?”  

我就忍受着.”  

“是了,是了,我懂得你,谦卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有.”  

“如果你只在我脸上瞥来一次爱怜的眼光,就会使我的生命直到死后还是甜蜜的.”  

“假如那只是残酷的眼色呢?”  

“我要让它永远穿刺我的心.”  

“是了,是了,我懂得你,廉卑的乞丐,你是乞求一个人的一切所有.”