乐读窝

那些无法拒绝的名篇

乐读窝 > 文学理论 > 那些无法拒绝的名篇

第53章 包法利夫人 (1)

书籍名:《那些无法拒绝的名篇》    作者:章华


  平庸的医学学生查理·包法利,在他那年长而

  衰弱的太太去世后和心爱的爱玛结婚。浪漫的爱玛

  对这个不懂生活情趣的丈夫日渐厌倦,查理为了妻

  子能高兴,搬到了勇维尔·拉贝。在这里爱玛接连

  遭到了赖昂和罗道尔弗的抛弃。绝望的爱玛委身于

  读书归来的赖昂,陷入了堕落的快乐中。为了维持

  与这些男人的关系,爱玛一再举债,直至破产。在

  绝望之余,她服砷自杀了。

  [  法]  居斯塔夫·福楼拜(  Gustave  Flaubert)

  We  were  in  class  when  the  head-master  came  in,followed

  by  a“new  fellow,”not  wearing  the  school  uniform,and  a  school

  servant  carrying  a  large  desk.  Those  who  had  been  asleep  woke

  up,and  every  one  rose  as  if  just  surprised  at  his  work.

  The  headmaster  made  a  sign  to  us  to  sit  down.  Then,turning

  to  the  classmaster,he  said  to  him  in  a  low  voice—

  “Monsieur  Roger,here  is  a  pupil  whom  I  recommend  to

  your  care  ;he’ll  be  in  the  second.  If  his  work  and  conduct  are

  satisfactory,he  will  go  into  one  of  the  upper  classes,as  becomes

  his  age.”

  The“new  fellow,”standing  in  the  corner  behind  the  door  so

  that  he  could  hardly  be  seen,was  a  country  lad  of  about  fifteen,and

  taller  than  any  of  us.  His  hair  was  cut  square  on  his  forehead

  like  a  village  chorister’s  ;he  looked  reliable,but  very  ill  at  ease.

  Although  he  was  not  broad-shouldered,his  short  school  jacket

  of  green  cloth  with  black  buttons  must  have  been  tight  about  the

  arm-holes,and  showed  at  the  opening  of  the  cuffs  red  wrists

  accustomed  to  being  bare.  His  legs,in  blue  stockings,looked  out

  from  beneath  yellow  trousers,drawn  tight  by  braces,He  wore

  stout,ill-cleaned,hob-nailed  boots.

  We  began  repeating  the  lesson.  He  listened  with  all  his  ears,

  as  attentive  as  if  at  a  sermon,not  daring  even  to  cross  his  legs

  or  lean  on  his  elbow  ;and  when  at  two  o’clock  the  bell  rang,the

  master  was  obliged  to  tell  him  to  fall  into  line  with  the  rest  of  us.

  When  we  came  back  to  work,we  were  in  the  habit  of  throwing

  our  caps  on  the  ground  so  as  to  have  our  hands  more  free  ;we

  used  from  the  door  to  toss  them  under  the  form,so  that  they  hit

  against  the  wall  and  made  a  lot  of  dust:  it  was  the  thing.

  But,whether  he  had  not  noticed  the  trick,or  did  not  dare

  to  attempt  it,the“new  fellow”,was  still  holding  his  cap  on  his

  knees  even  after  prayers  were  over.  It  was  one  of  those  headgears

  of  composite  order,in  which  we  can  find  traces  of  the

  bearskin,shako,billycock  hat,sealskin  cap,and  cotton  nightcap

  ;one  of  those  poor  things,in  fine,whose  dumb  ugliness  has

  depths  of  expression,like  an  imbecile’s  face.  Oval,stiffened  with

  whalebone,it  began  with  three  round  knobs  ;then  came  in

  succession  lozenges  of  velvet  and  rabbit-skin  separated  by  a  red

  band  ;after  that  a  sort  of  bag  that  ended  in  a  cardboard  polygon

  covered  with  complicated  braiding,from  which  hung,at  the  end

  of  a  long  thin  cord,small  twisted  gold  threads  in  the  manner  of  a

  tassel.  The  cap  was  new  ;its  peak  shone.

  “Rise,”said  the  master.

  He  stood  up  ;his  cap  fell.  The  whole  class  began  to  laugh.

  He  stooped  to  pick  it  up.  A  neighbor  knocked  it  down  again  with

  his  elbow  ;he  picked  it  up  once  more.

  “Get  rid  of  your  helmet,”said  the  master,who  was  a  bit  of

  a  wag.

  There  was  a  burst  of  laughter  from  the  boys,which  so

  thoroughly  put  the  poor  lad  out  of  countenance  that  he  did  not

  know  whether  to  keep  his  cap  in  his  hand,leave  it  on  the  ground,

  or  put  it  on  his  head.  He  sat  down  again  and  placed  it  on  his  knee.

  “Rise,”repeated  the  master,“and  tell  me  your  name.”

  The  new  boy  articulated  in  a  stammering  voice  an  unintelligible

  name.