乐读窝

文学与人生

乐读窝 > 文学理论 > 文学与人生

第44章 学会做人(6)

书籍名:《文学与人生》    作者:舒启全


  王后:“哈姆莱特,你已大大地得罪了你的父亲。”

  哈姆莱特:“母亲,你已大大地得罪了我的父亲。”

  王后:“来,来,不要用这种胡说八道的话回答我。”

  哈姆莱特:“去,去,不要用这种胡说八道的话盘问我。”

  ……王后:“你忘记我了吗?”

  哈姆莱特:“不,凭着十字架起誓,我没有忘记你。你是王后,你是你丈夫的兄弟的妻子,你又是我的母亲——但愿你不是!”

  王后:“哎哟,那么我要去叫那些会说话的人来跟你谈谈了。”

  哈姆莱特:“来,来,坐下来,不要动;我要把一面镜子放在你的面前,让你看一看你自己的灵魂。”

  王后:“你要干什么呀?你不是要杀我吧?救命!救命呀!”

  波洛涅斯(在帷幔后):“什么,啊!救命!救命!救命!”

  哈姆莱特:(拔剑)怎么!是哪一个鼠贼?要钱不要命吗?我来结果你。(用剑刺穿帷幕)从上述的母子对话,可见母亲的公开身份。但在哈姆莱特误杀了“特务”之后,在哈姆莱特使他母亲看到了她自己灵魂的深处之后,哈姆莱特对他母亲说:“他(国王)使你把这件事和盘托出,你就告诉他,我并非真疯,只是装疯。”他母亲回答:“你放心,如果话是呼吸组成的,呼吸即是生命,我宁死也不会把你对我说的话说出去。”这就是母亲的私下身份。为什么公开与私下不同呢?正是因为“脆弱啊,你的名字就是女人!”。再如在第一幕第三场,奥菲利娅的父亲对她说:“干脆明说吧,从今以后,我不准你浪费任何时间去和哈姆莱特殿下谈话。我嘱咐你好生留神,你去吧。”奥菲利娅答道,“我一定听从你的话,父亲。”如在第三幕第一场中,在公开的情境,在被国王和她父亲暗中监视的情况下,她对哈姆莱特说:“殿下,我有几件您送给我的纪念品,我早就想把它们还给您,请您现在收回去吧。”但在私下的情况,如在第三幕第二场中,哈姆莱特对奥菲利娅说:“小姐,我可以躺在你的大腿里吗?”(他躺在奥菲利娅的腿上。)奥菲利娅:“不,殿下。”哈姆莱特:

  “我的意思是说,把我的头放在你的大腿上面?”奥菲利娅:“好,殿下。”由此可见,奥菲利娅在公开环境和私下情况对哈姆莱特是不同的,因为她既尊敬她父亲又热恋哈姆莱特。

  All  those  mentioned  above  are  Hamlet’s  dearest  ones—father,  mother,  stepfather  (uncle),  lover  andlover’s  father  and  elder-brother.  All  of  them  have  both  kind  side  and  evil  side  of  human  nature.  They  treatHamlet  with  dual  character  because  the  split  which  it  involves,  between  the  private  and  public  elements  ofone’s  personality,  is  so  common  a  feature  of  traditional  Western  thinking  about  the  notion  of  character  that  itseems  unremarkable  and  commonsensical.  It  is  precisely  the“naturalness”of  this  split  between  public  andprivate  identities  which  Shakespeare  explores  throughout  the  play  Hamlet.  For  instance,  in  Act  Ⅳ,  SceneⅢ,  King  said:“Hamlet,  this  deed  (miskilled  Polonius),  for  thine  especial  safety,  \/  Which  we  do  tender,  aswe  dearly  grieve  \/  For  that  which  thou  hast  done,  must  send  thee  hence  \/  With  fiery  quickness:  thereforeprepare  thyself;  \/  The  bark  is  ready,  and  the  wind  at  help,  \/  The  associates  tend,  and  every  thing  is  bent  \/  ForEngland.”After  he  ordered  all  people  present  to  leave  there,  he  said  to  himself:“And,  England,  if  my  lovethou  hold’st  at  aught,—  \/  As  my  great  power  thereof  may  give  thee  sense,  \/  Since  yet  thy  cicatrice  looks  rawand  red  \/  After  the  Danish  sword,  and  thy  free  awe  \/  Pays  homage  to  us,  —thou  mayst  not  coldly  set  \/  Oursovereign  process,  which  imports  at  full,  \/  By  letters  conjuring  to  that  effect,  \/  The  present  death  of  Hamlet.

  Do  it,  England.”Look!  What  a  great  difference  between  King’s  public  and  private  identities!  For  anotherinstance,  in  Act  Ⅲ,  Scent  Ⅳ,  Lord  Chamberlain  Polonius  said  to  Queen:“He  (Hamlet)  will  come  straight.

  Look  you  lay  home  to  him;  \/  Tell  him  his  pranks  have  been  too  broad  to  bear  with,  \/  And  that  your  Gracehath  sceen’d  and  stood  between  \/  Much  heat  and  him.  I’ll  silence  me  e’en  here.  \/  Pray  you,  be  round  withhim.”The  dialogue  between  Queen  (Mother)  and  Hamlet  (Son):

  Queen:  Hamlet,  thou  hast  thy  father  much  offended.
  Hamlet:  Mother,  thou  have  my  father  much  offended.

  Queen:  Come,  come,  you  answer  with  an  idle  tongue.

  Hamlet:  Go,  go,  you  question  with  a  wicked  tongue.  ...

  Queen:  Have  you  forgot  me?

  Hamlet:  No,  by  the  rood,  not  so:  \/  You  are  the  queen,  your  husband’s  brother’s  wife;  \/  And,  —would  itwere  not  so!—you  are  my  mother.

  Queen:  Nay  then,  I’ll  set  those  to  you  that  can  speak.

  Hamlet:  Come,  come,  and  sit  you  down;  you  shall  not  budge;  \/  You  go  not,  till  I  set  you  up  a  glass  \/Where  you  may  see  the  inmost  part  of  you.

  Queen:  What  will  thou  do,  thou  will  not  murder  me?

  Polonius:  (Behind.)  What,  ho!  help!  help!  help!

  Hamlet:  (Draws.)  How  now!  a  rat?  Dead,  for  a  ducat,  dead!  (Makes  a  pass  through  the  arras.)From  the  dialogue  above  between  Mother  and  Son,  we  can  see  Mother’s  public  identity.  But,after  Hamlet  mis-killed  the  spy  and  made  his  mother’s  eyes  turn  into  her  very  soul,  Hamlet  said  to  hismother“(King)  Make  you  to  ravel  all  this  matter  out,  \/  That  I  essentially  am  not  in  madness,  \/  But  mad  incraft”,  his  mother  replied,  \/“Be  thou  assur’d,  if  words  be  made  of  breath,  \/  And  breath  of  life,  I  have  no  lifeto  breathe  \/  What  thou  hast  said  to  me.”

  This  reply  shows  her  mother’s  private  identity.  Why  is  her  private  identity  different  from  her  publicidentity?  It’s  just  because“Frailty,  thy  name  is  woman”!  To  multiply  instances,  in  Act  Ⅰ,  Scene  Ⅲ,Ophelia’s  father  said  to  her,“I  would  not,  in  plain  terms,  from  this  time  forth,  \/  Have  you  so  slander  anymoment’s  leisure,  \/  As  to  give  words  or  talk  with  the  Lord  Hamlet.  \/  Look  to’t,  I  charge  you;  come  yourways.”Ophelia  replied:“I  shall  obey,  my  lord.”

  In  Act  Ⅲ,  SceneⅠ,  when  Ophelia  was  in  a  public  situation  and  spied  by  King  and  her  father,  she  saidto  Hamlet:“My  lord,  I  have  remembrances  of  yours,  \/  That  I  have  longed  long  to  re-deliver;  \/  I  pray  you,  nowreceive  them.”But  in  Act  Ⅲ;  Scene  Ⅱ,  in  a  private  situation,  Hamlet  said  to  Ophelia,“Lady,  shall  I  lie  inyour  lap?  (Lying  down  at  Ophelia’s  feet.)Ophelia:  No,  my  lord.

  Hamlet:  I  mean,  my  head  upon  your  lap?

  Ophelia:  Ay,  my  lord.”From  here  we  can  see  Ophelia  treats  Hamlet  differently  in  public  and  privatesituations,  for  she  not  only  respects  her  father  but  also  loves  Hamlet  very  much.

  在第二幕第二场,哈姆莱特说:“人类是件多么了不得的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!”由此可见哈姆莱特是如此高度地赞美人类以至于他就超越了所有的宗教观念。也许他由于是国王和王后的王子受到了所有人的热爱,因而他也对所有人都表达了友爱和仁慈。他敬重父母、热爱恋人、对同学和朋友如霍拉旭等都很真诚,表现出人性“善”的一面。但正如他在第三幕第一场中对他恋人奥菲利娅所说:“我自己还不算是一个顶坏的人,可是我可以指出我的许多过失;一个人有了那些过失,他的母亲还是不要生下他来的好。我很骄傲、报复、不安分,还有那么多的罪恶,连我的思想里也容纳不下,我的想象也不能给它们形象,甚至于我没有充分的时间可以把它们实行出来。像我这样的家伙,匍匐于天地之间,有什么用处呢?我们都是些十足的坏人,一个也不要相信我们。”又如第三幕第四场,哈姆莱特把躲在幕后偷听他母子谈话的御前大臣误杀了。这些都表现出他人性“恶”的一面。正如所有世人一样,哈姆莱特不仅有着“善”与“恶”两面人性,而且也有着公开身份与私下身份分离的“自然性”。甚至对他母亲,他也不能口心如一。如在第三幕第三场,哈姆莱特说:“我可以残忍,但不可以没有骨肉之情;我向她说刀子般的话,但决不能动刀。在这时候,我是不能心口如一的。我无论怎样痛骂她的丑行,若把言语见诸实行,灵魂啊,切勿答应!”

  In  Act  Ⅱ,  Scene  Ⅱ,  Hamlet  said:“What  a  piece  of  work  is  a  man!  How  noble  in  reason!  how  infinitein  faculty!  in  form,  in  moving,  how  express  and  admirable!  in  action  how  like  an  angel!  in  apprehension  howlike  a  god!  the  beauty  of  the  world!  the  paragon  of  animals!”From  here  we  can  see  Hamlet  sang  so  highly  thepraises  of  man  that  he  surpassed  all  religious  ideas.  Maybe  he  must  have  been  loved  by  all  people  becausehe’s  the  only  prince  of  King  and  Queen.  Thus  he’s  friendly  and  kind  to  all  people.  He  respected  his  father  andmother.  He  loved  his  sweetheart  very  much.  He’s  sincere  and  honest  to  his  schoolmates  and  friends,  such  asHoratio,  etc.  All  these  demonstrate  his  kind  side  of  his  human  nature.  But  just  as  he  said  to  his  sweetheartOphelia  in  Act  Ⅲ,  Scene  Ⅰ:“I  am  myself  indifferent  honest;  but  yet  I  could  accuse  me  of  such  things  thatit  were  better  my  mother  had  not  borne  me.  I  am  very  proud,  revengeful,  ambitious;  with  more  offences  atmy  beck  than  I  have  thoughts  to  put  them  in,  imagination  to  give  them  shape,  or  time  to  act  them  in.  Whatshould  such  follows  as  I  do  crawling  between  heaven  and  earth?  We  are  arrant  knaves,  all;  believe  none  ofus.”For  another  instance  in  Act  Ⅲ,  Scene  Ⅳ,  Hamlet  mis-killed  Lord  Chamberlain  Polonius  who  washidden  behind  the  arras  to  hear  his  talk  with  his  mother.  All  these  show  his  evil  side  of  his  human  nature.  Justlike  all  people  in  the  world,  Hamlet  has  not  only  a  human  nature  of  both  kind  side  and  evil  side  but  also  thenaturalness  of  the  split  between  public  and  private  identities.  Even  to  his  mother,  his  tongue  and  soul  couldonly  be  hypocrites.  For  instance,  in  Act  Ⅲ,  Scene  Ⅲ,  Hamlet  said:“Let  me  be  cruel,  not  unnatural,  \/  I  willspeak  daggers  to  her,  but  use  none;  \/My  tongue  and  soul  in  this  be  hypocrites,  \/  How  in  my  words  soever  shebe  shent,  \/  To  give  them  seals  never,  my  soul,  consent!”

  哈姆莱特父亲突然死去的不幸事件使哈姆莱特不仅看到了人性的善恶两面性,而且还看了人性的可变性。如第四幕第七场,作者写道:“一切事件都不能永远保持良好,因为过度的善反会摧毁它的本身,正像一个人因充血而死去一样。”任何人都有善恶两面的人性,但不是与生俱来的,而是后天在具体的社会环境中形成的,并且是可变的。如第二幕第二场,国王说:“欢迎,亲爱的罗森格兰兹和吉尔登斯吞!……你们大概已经听到哈姆莱特的变化……除了他父亲的死以外,究竟还有什么原因,把他激成了这种疯疯癫癫的样子,我实在无从猜测。你们从小便跟他在一起长大,素来知道他的脾气,所以我特地请你们到我们宫廷里来盘桓几天,陪伴陪伴他,替他解解闷,同时趁机窥探他究竟有些什么秘密的心事,为我们所不知道的,也许一旦公开之后,我们就可以对症下药。”王后也说:“他常常讲起你们两位,我相信世上没有哪两个人比你们更为他所亲信了……帮助我们实现我们的愿望,那么你们的盛情雅意,一定会受到丹麦王室隆重的谢礼的。”吉尔登斯吞立即答道:“我们愿意投身在两位陛下的足下,两位陛下无论下什么命令,我们都愿意尽力奉行。”在这种情况下,“亲爱的罗森格兰兹和吉尔登斯吞”,“两位从小一起长大的好绅士”和“世上没有哪两个人比你们更为他所亲信的人”,就把他们的人性之善变成了“恶”,成了哈姆莱特身边的特务。哈姆莱特的恋人奥菲利娅也是如此,尽管她是无意识的。哈姆莱特的母亲对她现任丈夫是如此之善,结果她总是被欺骗和利用。国王屡次设计要杀害哈姆莱特,但王后总信她丈夫的花言巧语。如第五幕第二场,国王说:“来,哈姆莱特,来,让我为你们两人和解和解。(国王牵雷欧提斯、哈姆莱特二人的手相握)”听信了她丈夫所说的,王后不知不觉地就落入了国王设下的三重罗网——利剑、毒药、毒酒,说:“来,哈姆莱特,把我的手巾拿去,揩干你额上的汗。王后为你饮下这杯酒,哈姆莱特。”“啊,我亲爱的哈姆莱特!那杯酒,那杯酒。我中毒了。”正是“因为过度的善反会摧毁它的本身,正像一个人因充血而死去一样。”因此,哈姆莱特在第三幕第二场中说:“能够把感情和理智调整得那么适当,命运不能把他玩弄于指掌之间,那样的人是有福的。”由此可见,莎士比亚理想的人性,就是作为个体的人和整体的人在个性和人性、人的自然属性和社会属性上,避免走极端并力图保持他们之间充分完满的平衡。

  The  accident  of  his  father’s  sudden  death  made  Hamlet  see  not  only  both  kind  side  and  evil  side  ofhuman  nature  but  also  its  changeability.  For  instance,  in  Act  Ⅳ,  Scene  Ⅶ,  the  author  wrote:“And  nothingis  at  a  like  goodness  still,  \/  For  goodness,  growing  to  a  pleurisy,  \/  Dies  in  his  own  too-much.”Everybodyhas  both  kind  side  and  evil  side  of  human  nature.  But  it  is  not  innate.  It’s  acquired  in  a  concrete  socialenvironment  and  changeable.  For  instance,  in  Act  Ⅱ,  Scene  Ⅱ,  King  said,“Welcome,  dear  Rosencrantzand  Guildensterm!  ...  Something  have  you  heard  of  Hamlet’s  transformation;  ...  What  it  should  be  more  thanhis  father’s  death,  that  thus  hath  put  him  so  much  from  the  understanding  of  himself,  \/  I  cannot  dream  of;I  entreat  you  both,  \/  That,  being  of  so  young  days  brought  up  with  him,  \/  And  since  so  neighbour’d  to  hisyouth  and  humour,  \/  That  you  vouchsafe  your  rest  here  in  our  court  \/  Some  little  time;  so  by  your  companies\/  To  draw  him  on  to  pleasures,  and  to  gather,  \/  So  much  as  from  occasion  you  may  glean,  \/  Whe’r  aughtto  us  unknown  afflicts  him  thus,  \/  That,  open’d,  lies  within  our  remedy.”Queen  said  as  well,“Goodgentlemen,  he  hath  much  talk’d  of  you;  \/  And  sure  I  am  two  men  there  are  not  living  \/  To  whom  he  moreadheres...  For  the  supply  and  profit  of  our  hope,  \/  Your  visitation  shall  receive  such  thanks  \/  As  fits  a  king’sremembrance.”Guildnestern  replied  promptly:“But  we  both  obey,  \/  And  here  give  up  ourselves,  in  thefull  bent,  \/  To  lay  our  service  freely  at  your  feet,  \/  To  be  commanded.”Under  such  circumstances,“dearRosencrantz  and  Guildenstern”,“good  gentlemen,  being  of  so  young  days  brought  up  with  him”and“twomen  there  are  not  living  to  whom  he  more  adheres,”turned  their  kind  side  of  human  nature  into  evil  side  andbecame  spies  beside  Hamlet.  So  did  Hamlet’s  sweetheart  Ophelia  though  she  was  not  aware  of  it.  Hamlet’smother  was  so  kind  to  her  present  husband  that  she  was  always  deceived  and  made  use  of.  King  set  trapsonce  and  again  to  kill  Hamlet  but  Queen  always  believed  her  husband’s  deceiving  words.  For  instance,  inAct  Ⅴ,  Scene  Ⅱ,  King  said:“Come,  Hamlet,  come,  and  take  this  hand  from  me.  (The  king  puts  the  handof  Laertes  into  that  of  Hamlet.)  Having  believed  what  her  husband  said,  Queen  was  unconsciously  falleninto  a  triple  snare  set  by  King—a  sword  unbated,  poisonous  contagion  and  poisonous  drink,  saying“Here,Hamlet,  take  my  napkin,  rub  thy  brows;  The  queen  carouses  to  thy  fortune,  Hamlet.”...“O  my  dear  Hamlet!

  The  drink,  the  drink,  I  am  poison’d.  It  is  just  that“for  goodness,  growing  to  a  pleurisy,  dies  in  his  own  too-much.”That’s  why  Hamlet  said  in  Act  Ⅲ,  Scene  Ⅱ,“...  and  bless’d  are  those  whose  blood  and  judgmentare  so  well  comingled  that  they  are  not  a  pipe  for  Fortune’s  finger  to  sound  what  stop  she  please.”Fromhere  we  can  see  Shakespeare’s  ideal  human  nature  is  just  that  so  far  as  person  as  an  individual  and  humansas  a  whole  is  concerned,  we  should  strike  a  balance  between  personality  and  human  nature,  between  man’snatural  attributes  and  social  attributes  and  try  our  best  to  maintain  a  full  and  perfect  balance  between  them.

  第二步,让咱们看看主人公对人生的态度、人的生死和人生意义的认识吧!哈姆莱特是诗人莎士比亚作为自己理想的化身而创造的几个理想主义者(或按一些评论家所称为的文艺复兴时期的人文主义者)之一。于哈姆莱特,第一是他的个人理想,为父报仇所需要的孝顺之心、虔诚行为和强烈的正义感。但他也有他的社会和政治的理想。一方面,他想象人有无限的能力,“人类是一件多么了不得的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!”……另一方面,他看到并希望消灭困扰和束缚人类的无数社会邪恶,正如他在第三幕第一场中所说:“生还是死?这是一个值得考虑的问题;是忍耐恶劣命运的各种毒箭,或是拿起武器反对人世无涯的苦难并使之消亡?那一种做法更高尚?”哈姆莱特的问题首先是对人生的态度问题。这也是一个人人都必须面对并回答的问题。哈姆莱特对人生的态度是积极的而不是消极的。他决心不“忍耐恶劣命运的各种毒箭”,而是“拿起武器反对人世无涯的苦难并使之消亡。”正如他在第一幕第五场末所说:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!”他在第四幕第四场中也说:“一个人要是在他生命的盛年,只知道吃吃睡睡,他还算是什么东西?简直不过是一头畜生!”这是一种“更高尚的”人生态度。

  The  second  step,  let’s  see  the  hero’s  attitude  towards  life  and  how  the  hero  understands  the  question“tobe,  or  not  to  be”and  the  meaning  of  life.  Hamlet  is  one  of  the  several  idealists  (or  Renaissance  humanistsas  some  critics  would  have  said)  created  by  Shakespeare  as  an  embodiment  of  the  poet’s  own  ideals.  In  hiscase,  first  and  foremost  is  his  personal  ideal,  that  of  filial  piety  and  strong  sense  of  justice  that  demandsrevenge.  But  he  has  his  social  and  political  ideals  too.  On  the  one  hand  he  envisages  the  infinite  capabilitiesof  man:“What  a  piece  of  work  is  man;  how  noble  in  reason!  how  infinite  in  faculty!”...  On  the  other  hand  hesees  and  hopes  to  eliminate  the  innumerable  social  evils  besetting  and  enfettering  human  beings,  just  as  hesays  in  Act  Ⅲ,  Scene  Ⅰ,“To  be,  or  not  to  be:  that  is  the  question:  Whether’tis  nobler  in  the  mind  to  suffer\/  The  slings  and  arrows  of  outrageous  fortune,  \/  Or  to  take  arms  against  a  sea  of  troubles,  \/  And  by  opposingend  them?”Hamlet’s  question,  first  of  all,  is  one  about  the  attitude  towards  life.  This  is  also  a  questionthat  everyone  must  face  and  answer.  Hamlet’s  attitude  towards  life  is  positive,  not  passive.  He’s  determinednot“to  suffer  the  slings  and  arrows  of  outrageous  fortune”but“to  take  arms  against  a  sea  of  troubles  andby  opposing  end  them.”Just  as  he  says  in  Act  Ⅰ,  Scene  Ⅴ,“The  time  is  out  of                                joint;  O  cursed  spite,  \/  Thatever  I  was  born  to  set  it  right!”In  Act  Ⅳ,  Scene  Ⅳ,  he  also  says:“What  is  a  man,  \/  If  his  chief  good  andmarket  of  his  time  \/  Be  but  to  sleep  and  feed?  a  beast,  no  more.”This  is  a“nobler”attitude  towards  life.

  哈姆莱特的问题最重要的是“生还是死”。在哈姆莱特被他父亲的灵魂告知他父亲是被正在王位上并娶了先前的王后——自己母亲的亲叔叔克劳狄斯谋杀的之后,哈姆莱特决心为父报仇。为了活下去,哈姆莱特不得不扮演多种角色。他对霍拉旭和波洛涅斯扮演不谙事故的学者。为了奥菲利娅,也为了她父亲波洛涅斯,他“里衫没扣,帽子也没戴”,变成了发疯的恋人。并且,也许是为了奥菲利娅,也为了其他任何可能在偷听的人,他变成了抑郁者,正在“生还是死”的言语中沉思默想着自杀。但哈姆莱特不断选定不同角色还有另一方面的原因。这在于哈姆莱特在剧中反复地和其他人物进行含蓄地或直言不讳地比较或对照。

  例如,面对福丁布拉斯带兵打仗,哈姆莱特立即把他自己与福丁布拉斯比较,设想他自己处身于军事英雄的地位,他要“真正的伟大不是轻举妄动,而是在荣誉遭遇危险的时候,即使为了一根稻秆之微,也要慷慨力争。”然而,哈姆莱特与福丁布拉斯之间的相似之处,超过了哈姆莱特对福丁布拉斯军事能力的妒忌。福丁布拉斯像哈姆莱特,他也是一个国王的侄儿,但他去世不久的父亲是哈姆莱特之父的军事敌手并被先王哈姆莱特所杀;像哈姆莱特,他也在其父亲死后寻机报仇,在剧的开头时期他反对克劳狄斯,在剧的末尾,他接任了哈姆莱特作丹麦国王的职务。正如我们所见,哈姆莱特与雷欧提斯也有相似之处:他们在中年人统治的宫中都比较年轻;都被描写成受丹麦人民的喜爱;都爱奥菲利娅并在第四幕中把他们连在一起,结果产生了比剑,他们都死于比剑,临死时才最终明白他们是敌手;他们都要为父报仇;他们都受父母监视;他们都回厄耳锡诺参加克劳狄斯的加冕,然后都要求回到他们先前的职位上去——雷欧提斯要回法国,哈姆莱特回威登堡。雷欧提斯的请求获准,哈姆莱特的请求遭拒,多么鲜明的对照啊!事实上,全剧中哈姆莱特的多种形象有时是哈姆莱特自己的体现,有时是别人的体现。甚至奥菲利娅提供了一种哈姆莱特形象的反映,因为是哈姆莱特在剧的开头部分似乎深思着“自杀”并表现出发疯,而结局是奥菲利娅真正疯了并导致她自杀了。事实上,剧的后部分表现的原属哈姆莱特的一系列职能在其他人物身上显示了出来。因此,一方面,观众看见哈姆莱特本人正在试行并试用多种角色;另一方面又看见其他人物接任了他放弃或不能保持的角色。所以,是奥菲利娅而不是哈姆莱特真疯了并自杀了——注意另一相似之处,奥菲利娅溺水而亡,哈姆莱特却从海上逃回获生!是福丁布拉斯而不是哈姆莱特来接受丹麦的王冠!是雷欧提斯而不是哈姆莱特完全实行了哈姆莱特从剧的最初场景开始就一直在反复思考的坚定的流血的复仇!由此可见,莎士比亚的巧妙情节建构——三条故事主线贯穿全剧。哈姆莱特、雷欧提斯和福丁布拉斯分别为父报仇,三条情节主线在剧末会合,产生了伟大的悲剧。由此我们也可见哈姆莱特的问题,不仅是他个人的问题,而且是全人类普遍的问题。

  Hamlet’s  question,  the  most  important  of  all,  is  about“to  be,  or  not  to  be”.  After  Hamlet  is  told  byhis  father’s  spirit  that  his  father  has  been  murdered  by  his  uncle  Claudius  who  is  now  ruling  as  king  and  hasmarried  the  former  queen,  Hamlet’s  mother,  Hamlet  has  made  up  his  mind  to  set  on  avenging  his  father’sdeath.  In  order  to  survive  Hamlet  has  to  play  a  variety  of  parts.  He  parodies  the  Unworldly  Scholar,  bothto  Horatio  and  to  Polonius.  For  Ophelia’s  benefit,  and  for  Polonius’s  too,  he  becomes  the  distracted  lover,with“his  doublet  all  unbraced,  no  hat  upon  his  head”.  And  perhaps  for  Ophelia’s  benefit,  too,  and  forthe  benefit  of  anyone  else  who  may  be  listening,  he  becomes  the  Melancholic  Man,  contemplating  suicidein  the“To  be  or  not  to  be”speech.  But  there  is  another  aspect  to  Hamlet’s  continual  adopting  of  variousroles.  This  consists  of  the  way  in  which  Hamlet  is  repeatedly  compared  or  contrasted,  implicitly  or  explicitly,with  other  characters  in  the  play.  For  example,  faced  with  the  sight  of  Fortinbras  leading  his  army  into  battle,Hamlet  immediately  begins  to  draw  comparisons  between  Fortinbras  and  himself,  projecting  himself  inhis  own  imagination  into  the  role  of  military  hero,  for  who“Rightly  to  be  great  \/  Is  not  to  stir  without  greatargument,  \/  But  greatly  to  find  quarrel  in  a  straw  \/  When  honour’s  at  the  stake.”But  the  parallels  betweenHamlet  and  Fortinbras  go  beyond  Hamlet’s  envying  Fortinbras  his  military  capacity.  Fortinbras,  like  Hamlet,is  also  the  nephew  of  a  king;  but  his  late  father  and  Hamlet’s  were  military  opponents  and  killed  by  the  lastKing  Hamlet;  like  Hamlet,  he  too  is  seeking  some  sort  of  vengeance  following  the  death  of  his  father;  he  toois  an  enemy  of  Claudius  at  the  beginning  of  the  play;  at  the  end  of  the  play  he  takes  over  Hamlet’s  functionas  head  of  state  in  Denmark.  As  we  have  seen,  parallels  have  also  been  drawn  between  Hamlet  and  Laertes:

  Both  of  them  are  comparatively  young  men  in  a  court  dominated  by  the  middle-aged;  both  are  described  asbeing  popular  with  the  people  of  Denmark;  their  common  love  for  Ophelia  unites  them  thematically  in  thefourth  act,  and  the  ensuing  swordfight  which  results  in  both  their  deaths  makes  clear  the  extent  to  which  theyare  each  other’s  opposites;  both  give  themselves  the  task  of  avenging  the  death  of  their  respective  fathers;both  are  spied  on  by  their  parents.  Both  have  returned  to  Elsinore  to  see  Claudius  crowned,  and  both  nowhave  asked  permission  to  return  to  their  former  occupations—Laertes  wanting  to  go  back  to  France,  Hamletto  Wittenberg.  Laertes  request  is  granted,  Hamlet’s  is  refused.  What  a  striking  contrast!  In  fact,  in  the  wholeplay  various  images  of  Hamlet  are  sometimes  embodied  by  Hamlet  himself  and  sometimes  by  other  people.

  Even  Ophelia  provides  a  reflected  image  of  Hamlet,  for  while  it  is  Hamlet  who,  in  the  early  part  of  the  play,seems  to  contemplate“self-slaughter”and  who  appears  to  go  mad,  it  is  eventually  Ophelia  whose  realmadness  leads  to  her  actual  suicide.  And  in  fact  what  the  later  parts  of  the  play  show  is  a  series  of  functionswhich  had  originally  been  attributed  to  Hamlet  being  displaced  onto  other  characters.  Thus  on  the  one  handthe  audience  sees  Hamlet  himself  trying  out  and  experimenting  with  a  variety  of  roles;  and  on  the  other  handit  sees  other  characters  taking  over  some  of  the  roles  which  he  discards  or  is  unable  to  maintain.  And  so  it  isOphelia  rather  than  Hamlet  who  goes  mad  and  kills  herself—and  note  the  additional  correspondence  betweenher  death  by  drowning  and  the  death  at  sea  which  Hamlet  escapes!  It  is  Fortinbras,  not  Hamlet,  who  comes  toassume  the  crown  of  Denmark,;  and  Laertes,  not  Hamlet,  who  plays  out  to  the  full  the  role  of  determined  andbloody  revenger  which  Hamlet  had  been  contemplating  from  the  earlier  scenes  of  the  play.  From  here  we  cansee  Shakespeare’s  adroit  plot  construction—three  threads  of  story  running  through  the  play.  Hamlet,  Laertesand  Fortinbras  avenge  their  fathers’  death  respectively.  These  three  plots  converge  at  the  end  of  the  play  andbring  about  a  great  tragedy.  From  here  we  can  also  see  Hamlet’s  question  is  not  only  a  personal  question  butalso  a  universal  question  of  the  whole  human  race.

  “死了,睡着了,什么都完了;  要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。”这意思是说“血肉之躯之死”一点儿都不能“解脱灵魂(心头的创痛)之责任”。“死了,睡着了;睡着了也许还会做梦。嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。……若不是因为对于死后的恐惧,——死乃是旅客一去不返的未经发现的异乡——令人心志迷惑,使得我们宁可忍受现有的苦痛,而不敢轻易尝试那不可知的苦痛……”由此可见,哈姆莱特在对“生还是死”的问题反复思忖,对自杀或谋杀的直接预期特别困惑,因他正在极力为他父亲之死报仇。他在第一幕第二场中也说:“啊,但愿这一个太坚实的肉体会溶解、消散、化成一片露水!或者那永恒的上帝不曾定下禁止自杀的律法!”在全剧中,哈姆莱特一直在探究“生还是死”的问题。  他的母亲在第一幕第二场中说:“你要知道这是一件平常事,有生即有死,经过人世自然死亡到达永恒。”国王也接着说:“在理智上它是完全荒谬的,因为从第一个死了的父亲起,直到今天死去的最后一个父亲为止,理智永远在呼喊,‘这是无可避免的’。”从剧中男女主人公所说,可见作者不仅在探究最重要的“生还是死”的问题,还在探究人生的态度和人生的意义问题。

  “To  die:  to  sleep;  \/  No  more;  and,  by  a  sleep  to  say  we  end  \/  The  heart-ache  and  the  thousand  naturalshocks  \/  That  flesh  is  heir  to,‘tis  a  consummation  \/  Devoutly  to  be  wish’d.”This  implies  that“the  death  ofthe  body”does  nothing  to“relieve  the  soul  of  its  responsibilities  (the  heartache)”.“To  die,  to  sleep;  \/  Tosleep:  perchance  to  dream:  ay,  there’s  the  rub;  \/  For  in  that  sleep  of  death  what  dreams  may  come  \/  When  wehave  shuffled  off  this  mortal  coil,  \/  Must  give  us  pause.  ...But  that  the  dread  of  something  after  death,  \/  Theundiscover’d  country  from  whose  bourn  \/  No  traveler  returns,  puzzles  the  will,  \/  And  makes  us  rather  bearthose  ills  we  have  \/  Than  fly  to  others  that  we  know  not  of  ...”From  here  we  can  see  Hamlet  is  contemplatingthe“To  be  or  not  to  be”question  repeatedly,  particularly  obsessed  with  the  immediate  prospect  of  eithersuicide  or  murder,  for  he  is  doing  his  best  to  avenge  his  father’s  death.  He  also  says  in  Act  Ⅰ,  Scene  Ⅱ:“O!

  that  this  too  too  solid  flesh  would  melt,  \/  Thaw  and  resolve  itself  into  a  dew;  \/  Or  that  the  Everlasting  had  notfix’d  \/  His  canon  ’gainst  self-slaughter!”In  the  whole  play  Hamlet  has  been  exploring  the  question“To  beor  not  to  be”.  His  mother  also  says  in  Act  Ⅰ,  Scene  Ⅱ:“Thou  know’st  ’tis  common;  all  that  lives  must  die,\/  Passing  through  nature  to  eternity.”King  says  succeedingly,  too:“To  reason  most  absurd,  whose  commontheme  \/  Is  death  of  fathers,  and  who  still  hath  cried,  \/  From  the  first  corse  till  he  that  died  today,  \/‘This  mustbe  so’.”From  what  the  main  heroes  and  heroine  say  in  the  play  we  can  see  the  author  explores  not  only  themost  important  question“To  be  or  not  to  be”but  also  the  questions  of  man’s  attitude  towards  life  and  themeaning  of  life.

  哈姆莱特的问题,最后但同样重要的是人生的意义。人生的意义是人类精神生活中最普遍最广泛最基本的问题。只有一个人在心目中搞清了这个问题,他才能明白为什么他应活在这世上,换句话说,他才能明白人生的意义是什么。哈姆莱特通过反复思忖“生还是死”的问题搞清了他为什么应活着——为了向谋害他父亲的凶手复仇、为了负起重整乾坤的责任。

  他的前者目的听起来没有后者伟大,因为前者似乎是个人或私人目的而后者则是公众目的。

  私人或个人目的或目标只能产生私人或个人的意义。事实上,属于私人的意义是根本没有任何意义的,因为没有人会从他的个人成就中获益。一个人的目的和行为的真正意义取决于这些目的和行为对他人的生活所作的贡献,也就是对他人的意义。所有人生的真正意义都是普遍意义——它们是能够被他人分享的意义,也是能够被他人认可的意义。从人类社会的现实视角看,哈姆莱特的人生意义就在于他尽了义务,履行了责任:他向谋害他父亲的凶手复仇,尽了双重义务——作为他父亲的独子,他尽了个人或私人义务;作为丹麦王子,他为国为民除害,尽了对公众的义务。正如第一幕第三场作者所写:“他有这样高的地位,他的意志并不属于他自己,因为他自己也要被他的血统所支配;他不像一般庶民一样为自己选择,因为他的决定足以影响到整个国家的安危……以他王子之尊究竟能做到几分,那是必须以丹麦的公意为限的。”他履行了作为王子应尽的责任——他大义灭亲,杀死了他亲叔叔;他为国为民除害,当众杀死了“这败坏伦常、嗜杀贪淫、万恶不赦的丹麦奸王”。

  Hamlet’s  question,  last  but  not  least,  is  about  the  meaning  life.  The  meaning  of  life  is  the  most  general,universal  and  essential  question  in  the  human  spiritual  life.  Only  one  can  make  it  clear  in  one’s  mind,  can  oneunderstand  why  he  should  live  in  the  world,  i.e.  can  one  understand  what  meaning  of  life  is.  By  contemplatingthe“to  be  or  not  to  be”question  repeatedly  Hamlet  has  made  it  clear  why  he  should  live  on—to  revengehimself  on  his  father’s  murderer;  to  set  it  right,  for“the  time  is  out  of  point”.  His  former  purpose  doesnot  sound  as  great  as  the  latter,  because  the  former  seems  to  be  a  personal  or  private  one  while  the  latteris  a  public  one.  Private  or  personal  purposes  or  aims  can  only  bring  about  private  or  personal  meaning.  Aprivate  meaning  is  in  fact  no  meaning  at  all,  for  no  one  else  benefits  from  his  personal  achievements.  The  truemeaning  of  one’s  purposes  and  actions  lies  in  their  contribution  to  the  lives  of  others.  That  is  their  meaningfor  others.  All  true  meanings  of  life  are  common  meanings—they  are  meanings  in  which  others  can  share,and  meanings  that  others  can  accept.  From  the  realistic  perspective  of  human  society,  Hamlet’s  meaning  oflife  lies  in  that  he  has  done  double  duty—as  the  only  son  of  his  father,  he  has  done  his  personal  or  privateduty;  as  the  Prince  of  Denmark,  he  has  done  his  duty  for  the  public,  for  he  has  got  rid  of  the  evil  king  for  thestate  and  the  people.  Just  as  the  author  wrote  in  Act  Ⅰ,  Scene  Ⅲ:“His  greatness  weigh’d,  his  will  is  not  hisown,  \/  For  he  himself  is  subject  to  his  birth;  \/  He  may  not,  as  unvalu’d  persons  do,  \/  Carve  for  himself,  for  onhis  choice  depends  \/  The  safety  and  the  health  of  the  whole  state...  As  he  in  his  particular  act  and  place  \/  Maygive  his  saying  deed;  which  is  no  further  \/  Than  the  main  voice  of  Denmark  goes  withal.’  He  has  performedhis  responsibilities  as  the  Prince  of  Denmark  should—he  has  upheld  justice  and  righteousness  even  at  thesacrifice  of  blood  relations  and  killed  his  own  uncle;  he  has  got  rid  of  the  scourge  for  the  state  and