乐读窝

文学与人生

乐读窝 > 文学理论 > 文学与人生

第49章 人生全由你自己去创造(3)

书籍名:《文学与人生》    作者:舒启全


  1.3 Appreciation  of  the  Novel

  维克多·雨果以从1789年到巴黎流血起义这段时间的法国作为小说《悲惨世界》的历史背景。作者着力描述了保王党人与革命党人、自由派与保守派以及中产阶级与无产阶级之间在意识形态领域内的斗争。同时,作者坚定地站在民主、自由和人道主义一边,认为这些是被机器化生产和追求利润所打乱的社会秩序中不可缺少的因素。雨果在《悲惨世界》中也显示出自己受到当时各种文学思潮的影响,尤其是浪漫主义和现实主义的影响。浪漫主义和现实主义以及它们各自的特点均在这部书中得以体现:马里于斯和柯赛特之间的整个爱情故事可以说是严格符合浪漫主义流派特点的。作为一个浪漫主义的爱情故事,其情节发展完全依照浪漫主义奇想来进行。《悲惨世界》虽然创作于浪漫主义理想衰落时期,但它却是浪漫主义创作的顶峰。保尔·贝尼舒对此是这样评述的:“《悲惨世界》是浪漫主义最为钟爱的手法的完美例证:利用故事来展示某种思想。”虽然如此,故事情节仍以一个孤独的、被社会抛弃的人与命运和逆境抗争的悲惨人生为中心,具有强烈的浪漫主义色彩。同时,《悲惨世界》中的事件虽然经过了浪漫的处理,但其中的人物却取材于现实的生活环境,因此,我们说它是一部现实主义小说。书中列举的环境、地理背景、人物背景、历史时期及当时的条件都非常确切和客观。实际上,书中大多数人物都取材于社会中最低下、最悲惨的阶层,这就使得现实主义小说家所面临的任务更加艰巨,意义也更加重大。保尔·贝尼舒对雨果的模式作了这样的总结:“《悲惨世界》是一部集世间万象于一体的作品,包含着完整的人生经历。书中现实的意象是真实的。雨果所用的象征并没有把事物理想化,而是毫不掩饰地表达了事物的精神含义。”总之,《悲惨世界》既是一部浪漫主义小说,同时也是一部现实主义之作。现实主义是19世纪法国的又一场伟大的文学运动。

  Victor  Hugo  utilizes  the  history  of  France  from  1789  through  the  bloody  insurrections  of  Paris  as  thebackground  for  his  novel,  Les  Misérables.  He  tries  to  sketch  the  conflicting  ideological  struggles  betweenroyalists  and  revolutionaries,  liberals  and  conservatives,  the  middle  class  and  the  workers.  At  the  sametime,  the  writer  places  himself  decisively  on  the  side  of  democracy,  liberalism,  and  humanitarianism  as  thenecessary  elements  in  a  social  order  being  crushed  by  mechanization  and  profits.  Hugo  also  shows  himselfin  the  current  of  all  the  literary  trends  of  the  day  in  Les  Misérables,  particularly  Romanticism  and  Realism.

  Romanticism  and  Realism,  with  their  attendant  characteristics,  are  observed  in  the  book:  The  entire  love  storyof  Marius  and  Cosette  is  strictly  according  to  the  Romantic  school.  While  the  love  story  is  a  type  of  the  genre,it  is  developed  according  to  the  whims  of  Romanticism.  But  Les  Misérables  is  also  the  culminating  creationof  Romanticism  even  though  it  chronologically  falls  after  the  decline  of  the  Romantic  ideal.  Paul  Benichoudefines  it  thus:“It  is  certainly  true  that  Les  Misérables  is  the  most  finished  example  of  a  technique  whichthe  Romantics  preferred  to  all  others:  the  development  of  an  idea  by  means  of  a  story.”Even  so,  the  plot  isstrongly  Romantic  in  that  it  centers  on  the  tragic  existence  of  a  solitary  and  unwanted  individual  battling  fateand  misfortune.  Meanwhile  Les  Misérables  is  a  Realistic  novel  because  the  actors  are  taken  from  real  lifeand  circumstances  although  the  occurrences  which  befall  these  characters  are  treated  Romantically.  Thereis  also  a  precise  and  objective  enumeration  of  the  environment,  the  geographical  setting,  the  histories  of  thepersonages,  the  historical  period,  and  the  contemporary  milieu.  In  fact,  most  of  the  characters  are  drawn  fromthe  lowest,  most  unfortunate  classes  of  society,  which  makes  the  task  of  the  Realistic  novelist  more  forcefuland  influential.  Paul  Benichou  reduces  the  formula  of  Hugo  in  this  fashion:“Les  Misérables  is  first  of  allthe  product  of  a  varied  experience  of  the  world,  containing  the  perceptions  of  an  entire  life.  And  this  image  ofreality  is  also  a  realistic  image.  The  symbol,  as  Hugo  uses  it,  does  not  idealize  things;  rather,  it  expresses  theirspiritual  meaning  without  disguising  them.”In  short,  Les  Misérables,  while  it  is  a  Romantic  novel,  is  also  aproduct  of  Realism,  the  next  great  literary  movement  of  the  nineteenth  century  in  France.

  雨果在《悲惨世界》中展示了深刻的人类思想,这是因为这部小说被赋予了多种形式;《悲惨世界》的一个突出特点就是它集现有小说的各种形式于一身。《悲惨世界》是一部侦探小说、革命战争小说、爱情小说、浪漫小说、现实主义小说、宗教小说和哲理小说。雨果成功地用散文的形式写成了一部史诗——一部他曾试图用诗歌来写但又从未圆满完成的史诗。尽管《悲惨世界》有多种小说形式,但其艺术统一性却十分突出。雨果对创作这部小说的雄心作了这样的概括:“这部书是从内向外写的,思想产生人物,人物又产生戏剧——这就是艺术的规律。”

  The  human  imagination  which  Hugo  demonstrated  at  such  great  length  in  Les  Misérables  may  be  seenin  the  way  that  the  novel  has  been  assigned  to  several  forms  of  the  genre;  indeed,  one  of  the  chief  qualities  ofLes  Misérables  resides  in  the  fact  that  it  is  a  synthesis  of  existing  aspects  of  the  novel.  Thus,  Les  Misérablesis  a  detective  story,  a  story  of  war  and  revolution,  a  love  story,  a  romantic  novel,  a  realistic  novel,  a  religiousnovel,  and  a  philosophical  novel.  Hugo  has  succeeded  in  writing  an  epic  in  prose—something  which  heattempted  in  poetry  and  never  fully  brought  off.  Despite  the  various  types  of  novel  in  Les  Misérables,  thereis  outstanding  artistic  unity;  and  Hugo  defined  his  ambitions  about  this  book  thus:“The  book  has  beencomposed  from  within  to  outward:  the  idea  giving  birth  to  the  characters,  the  characters  producing  thedrama—there  is  the  law  of  art.”

  虽然我们试图从不同的角度去理解这部小说,但艾略特·M.  格兰特得出的需要从整体上去理解《悲惨世界》的结论仍能引起人们的深思:“因此,我们也许不必为维克多·雨果这部小说的确切类别归属而担心。让我们满足于把它称为巨着吧。因为书中的一些人物受到全世界的欢迎,因为它准确地反映了19世纪的难题和信念,因为它把某些历史事件讲述得如此生动,更因为深厚的人类同情心使每一页都充满活力。这样,我们便会再次发现,雨果已有意或无意地超出了任何一个小说流派的界限。”

  Although  we  have  attempted  an  understanding  of  the  novel  under  its  various  aspects,  one  canreflect  upon  the  considerations  of  Elliot  M.  Grant  about  the  necessity  of  comprehending  the  totality  of  LesMisérables:“So  perhaps  we  need  not  worry  too  much  about  the  exact  classification  of  Victor  Hugo’s  novel.

  Let  us  be  satisfied  that  the  book  is  great;  great  because  it  contains  certain  characters  who  have  achievedworld-wide  fame,  great  because  it  reflects  so  admirably  some  of  the  problems  and  beliefs  of  the  nineteenthcentury,  great  because  it  relates  so  stirringly  certain  historical  events,  great  above  all  because  a  profoundhuman  sympathy  animates  its  every  page.  Once  again  we  discover  that,  wittingly  or  not,  Victor  Hugo  has  gonebeyond  the  limitations  of  any  one  school.”

  主题是在一部文学作品中所探索的基本的、常常是带有普遍性的思想。在《悲惨世界》中,雨果断言,爱和同情是一个人给予他人的最重要的礼物,始终表现这样的品质应当是人生最重要的目的。冉·阿让从一个充满仇恨和冷酷的罪犯转变成为一个备受尊敬的慈善家,集中表现了雨果对爱的强调,因为只有通过学会爱别人,冉·阿让才能自我完善。冉·阿让努力为别人谋利益,免不了给他惹出麻烦,可人们也给了他从未感受到的快乐和满足。

  冉·阿让对他人的爱,特别是对柯赛特的爱,使他在绝望时刻坚持下去。雨果也揭示出,爱别人尽管困难,但也不总是徒劳的,他运用冉·阿让和割风这两个人来表现爱生爱,同情生同情。冉·阿让从围观的人群中挺身而出搭救割风;多年后,割风回报了冉·阿让的义举,他把冉·阿让安排到小皮克鲁斯女修道院栖身。在雨果的小说中,爱和同情是极有传播性的,从一人传给另一人。米里埃以信任和同情的行动改变了冉·阿让,接下来,冉·阿让把同情给予柯赛特,把她从泰纳迪埃夫妇的残忍虐待中解救出来。然后,柯赛特的爱情通过她与马里于斯结婚而达到圆满,他俩彼此的爱恋使他俩忘却了冉·阿让犯罪的过去。雨果运用小说谴责19世纪法国以阶级为基础的社会结构的不公正。一再表明这种社会结构把善良单纯的人变成乞丐和罪犯。雨果把目光聚集在三个需要改革的领域:教育、刑事司法和妇女待遇。

  在《悲惨世界》中,雨果着力阐述了18世纪末19世纪初法国发生的许多革命、起义和极刑的社会影响。将拿破仑的兴衰连同波旁王朝的相继衰落记入史册,雨果使我们认识到,强加于日常生活的政治事件是频发而难以预料的。虽然雨果支持的是共和运动而不是君主政体,但他批判1789年法国革命以来所有的政体,因为这些政体不能有效地处理社会不公或消除法国僵化的阶级制度。

  Themes  are  the  fundamental  and  often  universal  ideas  explored  in  a  literary  work.  In  Les  Misérables,Hugo  asserts  that  love  and  compassion  are  the  most  important  gifts  one  person  can  give  another  and  thatalways  displaying  these  qualities  should  be  the  most  important  goal  in  life.  Valjean’s  transformation  froma  hate-filled  and  hardened  criminal  into  a  well-respected  philanthropist  epitomizes  Hugo’s  emphasis  onlove,  for  it  is  only  by  learning  to  love  others  that  Valjean  is  able  to  improve  himself.  While  Valjean’s  effortson  behalf  of  others  inevitably  cause  him  problems,  they  also  give  him  a  sense  of  happiness  and  fulfillmentthat  he  has  never  felt  before.  Valjean’s  love  for  others—in  particular,  for  Cosette—is  what  keeps  him  goingin  desperate  times.  Hugo  also  makes  clear  that  loving  others,  while  difficult,  is  not  always  a  thankless  task,and  he  uses  Valjean  and  Fauchelevent  to  show  that  love  begets  love,  and  compassion  begets  compassion.

  Valjean  jumps  out  of  a  crowd  of  onlookers  to  rescue  Fauchelevent;  years  later,  Fauchelevent  repays  Valjean’sbravery  by  offering  him  refuge  in  the  convent  of  Petit-Picpus.  In  Hugo’s  novel,  love  and  compassion  arenearly  infectious,  passed  on  from  one  person  to  another.  After  M.  Myriel  transforms  Valjean  with  acts  of  trustand  affection,  Valjean,  in  turn,  is  able  to  impart  this  compassion  to  Cosette,  rescuing  her  from  the  corruptingcruelty  of  the  Théardiers.  Cosette’s  love  then  reaches  fulfillment  through  her  marriage  to  Marius,  and  theirlove  for  each  other  leads  them  both  to  forgive  Valjean  for  his  criminal  past.  Hugo  uses  his  novel  to  condemnthe  unjust  class-based  structure  of  nineteenth-century  France,  showing  time  and  again  that  the  society’sstructure  turns  good,  innocent  people  into  beggars  and  criminals.  Hugo  focuses  three  areas  that  particularlyneed  reform:  education,  criminal  justice,  and  the  treatment  of  women.  In  Les  Misérables,  Hugo  traces  thesocial  impact  of  the  numerous  revolutions,  insurrections,  and  executions  that  took  place  in  late  eighteenth-and  early  nineteenth-century  France.  By  chronicling  the  rise  and  fall  of  Napoleon  as  well  as  the  restorationand  subsequent  decline  of  the  Bourbon  Monarchy,  Hugo  gives  us  a  sense  of  the  perpetual  uncertainty  thatpolitical  events  imposed  upon  daily  life.  Though  Hugo’s  sympathies  are  with  republican  movements  ratherthan  with  the  monarchy,  he  criticizes  all  of  the  regimes  since  the  French  Revolution  of  1789  for  their  inabilityto  deal  effectively  with  social  injustice  or  eliminate  France’s  rigid  class  system.

  不管怎样,研究雨果小说写作中的技法和艺术风格以辨明哪些行之有效、哪些导致了缺点是件有益的事。雨果是以诗人和戏剧家的身份开始他的写作生涯的,因而他把这些艺术体裁中的一些理论带到了小说创作之中。他的风格反映出一种来自诗的强烈动感。他尽情沉溺于丰富绚丽的散文中,并使用了大量的形容词等。不过,总的来讲,雨果的文风比较朴素,人物对话则反映出说话者的地位和所处的环境。雨果还经常使用夸张和重复,他那夸张的表现手法和反复的强调使他的思想具有更强的影响力。在故事梗概中,我们已多次清楚地看到雨果把巧合和机遇作为其小说概念的基础。浪漫主义不承认生活只受冰冷的理性和完全可以解释的现象控制,雨果的这种思想也是浪漫主义教义的一个组成部分。这些手段被用来解决情节上的难题,同时也证实了雨果是一位坚定的浪漫主义者。对比是《悲惨世界》句式结构的基本特点;这种对应的结构起到了讽刺的作用。在上下文中对各种观点的平衡十分常见,而对同一句子中前一部分的对立观点进行平衡更是屡见不鲜。比喻、象征和拟人等诗歌中常用的手法也出现在雨果的小说中。雨果禁不住要对一种思想进行直接和间接地比较,而比较的后果则是产生不可抗拒的魅力。他在无生命的物体中看出人的影子,并情不自禁地漫谈起二者的关系。尽管这些特点为小说增色添彩,但也延缓了故事情节的发展。匆匆浏览一遍,这些特点也许不太显眼,而读者一旦静下心来重读的时候,也就是说,当读者不再急于知道“后来怎么样了”的时候,他们就会深刻领会到《悲惨世界》中雨果那辉煌的思想体系。虽然小说的每一部分都刻画得非常精致,但小说的总体要比各个部分之和更加壮丽。因此,索拉对整体效果作了这样的概述:“从另一方面来说,《悲惨世界》是一个规格宏大的建筑,它的设计建造完美和谐,堪称一个活的有机体。雨果终于用散文写出了他用诗歌未能完成的史诗。”

  Nonetheless,  it  is  well  to  inquire  into  the  technical  and  artistic  procedures  of  Hugo  in  the  constructionof  his  novel,  and  to  see  which  are  fruitful  in  their  development  and  which  may  be  defective  in  their  execution.

  Hugo  began  his  career  as  a  poet  and  as  a  dramatist,  and  he  carried  over  some  of  the  theories  from  those  genresinto  his  novelistic  art.  Thus,  his  style  reflects  a  forceful  and  dynamic  poetic  wellspring.  He  indulges  freelyin  a  rich  and  flowery  prose  which  makes  abundant  use  of  adjectives,  for  instance.  Nevertheless,  the  style  ofHugo  is  basically  simple,  and  his  conversational  patterns  reflect  the  environment  and  class  of  the  speaker.

  Hugo  also  employs  hyperbole  and  repetition  very  frequently;  his  exaggerated  expression  and  emphasis  anewon  the  idea  lend  powerful  weight  to  his  opinions.  Enough  has  been  indicated  within  the  plot  summaries  to  seeclearly  and  often  Hugo’s  reliance  upon  coincidence  and  chance  as  basic  to  his  concept  of  the  novel.  Theseideas  are  also  part  of  the  Romantic  credo,  which  refuses  to  accept  life  as  ruled  only  by  cold  reason  and  totallyexplicable  phenomena.  Thus,  these  devices  serve  to  resolve  story  situations  but  they  likewise  prove  Hugo’sloyalty  to  Romanticism.  Antithesis  is  the  fundamental  trait  of  the  sentence  structure  of  Les  Misérables;  andthis  antithetical  composition  is  employed  in  epigrammatic  fashion.  The  balancing  of  thoughts  is  frequentlysimilar  in  context  and  even  more  frequently  of  a  directly  opposite  idea  from  the  first  part  of  the  sentence.

  Metaphor,  symbol  and  personification,  usually  encountered  in  poetry,  also  are  to  be  found  in  Hugo’s  novel.

  He  cannot  resist  the  direct  and  implied  comparisons  of  a  thought,  and  the  results  are  compelling  in  theirattraction.  He  also  sees  the  human  analogy  in  apparently  inanimate  objects  and  is  tempted  to  digress  intothese  relationships.  Although  these  characteristics  lend  beauty  and  richness  of  texture  to  the  text,  theyadmittedly  slow  down  the  process  of  story  and  plot  development.  In  a  rapid  reading,  they  are  probably  not  soclosely  observed;  once  the  reader  will  take  the  occasion  to  review  the  text—when  interest  in“what  happensnext”is  not  followed  at  feverish  pace—he  will  appreciate  to  fuller  advantage  the  interior  decoration  ofHugo’s  edifice  in  Les  Misérables.  In  short,  the  whole  is  greater  than  the  sum  of  its  parts,  although  these  partsare  artistically  portrayed.  Thus  Saurat  summarizes  the  total  effect:“Les  Misérables,  on  the  other  hand,  is  atremendous  building  which  is  harmoniously  planned  and  executed,  a  real  living  organic  unit.  Hugo  managedto  produce  in  prose  that  epic  which  he  somehow  faile