乐读窝

文学与人生

乐读窝 > 文学理论 > 文学与人生

第77章 死亡正如出生一样自然(7)

书籍名:《文学与人生》    作者:舒启全


  “不孝逆子,做下非为,老夫身亡,不能尽人之道,畜生何异!”自把头去壁上磕撞,大哭起来。宋江便分付燕顺道:“不是我薄情寡义,其实只有这个老父记挂,今已没了,只得星夜赶归去,教兄弟们自上山则个。”燕顺劝道:“哥哥,太公既已没了,便到家时,也不得见了。世上人无有不死的父母,且请宽心,引我们弟兄去了。那时小弟却陪侍哥哥归去奔丧,未为晚矣。”宋江道:“若等我送你们上山去时,误了我多少日期,却是使不得。我只写一封备细书札,都说在内,就带了石勇一发入伙,等他们一处上山。我如今不知便罢;既是天教我知了,正是度日如年,烧眉之急。我马也不要,从人也不带一个,连夜自赶回家。”燕顺、石勇那里留得住。宋江自离了村店,连夜赶归。当日申牌时候,奔到本乡村口。当宋江赶回家,见其弟不戴孝,心中大怒,便指着宋清骂道:“你这忤逆畜生,是何道理!父亲见今在堂,如何却写书来戏弄我?教我两三遍自寻死处,一哭一个昏迷。你做这等不孝之子!”宋清却待分说,只见屏风背后转出宋太公来叫道:“我儿不要焦躁,这个不干你兄弟之事。是我每日思量,要见你一面,因此教四郎只写道我殁了,你便归得快。我又听得人说,白虎山地面多有强人,又怕你一时被人撺掇,落草去了,做个不忠不孝的人,为此急急寄书去,唤你归家。”宋江听罢,纳头便拜太公,忧喜相伴。宋江又问父亲道:“不知今日官司如何?已经赦宥,必然减罪。”宋太公道:“我如今为何唤你归来,近闻朝廷册立皇太子,已降下一道赦书,应有民间犯了大罪,尽减一等科断,俱已行开各处施行。便是发露到官,也只该个徒流之罪,不到得害了性命。且由他,却又别作道理。我儿远路风尘,且去房里将息几时。”当夜两个都头在宋江庄上歇了。次日五更,同到县前等待。天明解到县里来时,知县才出升堂。见都头赵能、赵得押解宋江出官,知县时文彬见了大喜,责令宋江供状。当下宋江一笔供招。知县看罢,且叫收禁牢里监候。县里迭成文案,待六十日限满,结解上济州听断。本州府尹看了申解情由,赦前恩宥之事,已成减罪,把宋江脊杖二十,刺配江州牢城。当下两个公人领了公文,监押宋江到江州。(第三十六回)With  Yan  Shun,  mounted,  and  a  dozen  men  on  foot,  Song  Jiang  rode  on  towards  Liangshan  Marsh.

  Noon  of  the  second  day  found  them  traveling  on  the  highway.  They  observed  a  large  tavern  ahead.  Whenthey  went  there  to  buy  wine  and  food,  they  happended  to  meet  Shi  Yong,  nicknamed  General  Shi,  who  tooka  letter  for  Song  Jiang  from  home.  After  reading  the  letter,  Song  Jiang  cried  out  in  anguish  and  beat  hischest.“Unfilial  son  that  I  am!  How  badly  I’ve  behaved!  He  is  dead  and  I  am  not  there  to  perform  my  dutiesas  a  son!  I’m  no  better  than  a  beast!”He  beat  his  head  against  the  wall  and  lamented.“I’m  not  withoutfeeling  for  our  men,”he  said  at  last,“but  my  old  father  was  the  one  I  loved  best.  Now  he’s  gone.  I  mustreturn  home  tonight.  Tell  our  brothers  to  go  up  the  mountain  themselves.”“Brother,”said  Yan  Shun,“theold  gentleman  is  no  more.  Even  if  you  went  home,  you  wouldn’t  see  him  alive.  All  parents  die.  Take  a  long-range  view.  Lead  us  to  the  stronghold,  and  then  I’ll  accompany  you  back  for  the  funeral.  It  won’t  be  toolate.“It  would  delay  me  for  days.  I  can’t  do  it.  I’ll  write  a  letter  in  detail,  telling  the  whole  story.  Take  ShiYong  with  you.  When  the  others  catch  up,  go  together  up  the  mountain.  It  would  be  different  if  I  hadn’t  heardabout  my  father’s  death.  But  since  Heaven  has  let  me  know,  every  day  seems  like  a  year.  I’m  burning  to  getback!  I  don’t  want  my  horse  and  I  don’t  need  anybody  to  go  with  me.  I’ll  travel  alone  through  the  night  and  behome  tomorrow!”Nothing  Yan  Shun  and  Shi  Yong  said  could  make  Song  Jiang  change  his  mind.  Song  Jiangtraveled  all  night  after  leaving  the  tavern,  and  reached  his  own  village  late  the  following  afternoon.  WhenSong  Jiang  hurried  home,  he  saw  his  younger  brother  Qing,  who  was  not  wearing  mourning.  Song  Jiang  wasenraged  and  said:“How  dare  you,  you  monster!  Father  is  alive  and  well.  How  could  you  write  such  a  lyingletter?  I  was  ready  to  kill  myself.  I  wept  till  I  lost  my  senses.  What  sort  of  unfilial  son  are  you!”Before  SongQing  could  reply,  Squire  Song  rounded  a  screen  and  emerged.“Calm  yourself,  son,”he  said,“It’s  notyour  brother’s  fault.  I  was  thinking  of  you  every  day,  and  I  told  him  to  write  saying  I  had  died,  knowing  thatwould  bring  you  home  quickly.  I  heard  there  are  many  robbers  on  White  Tiger  Mountain.  I  was  afraid  youmight  be  inveigled  into  joining  them  and  become  a  disloyal,  unfilial  person.  So  I  sent  the  letter  calling  youhome.”Torn  between  happiness  and  anger,  Song  Jiang  kowtowed  to  his  father.“Have  you  heard  anythinglately  about  the  status  of  my  case?”he  asked.“An  amnesty  has  been  proclaimed.  The  charges  against  meare  sure  to  be  reduced.”His  father  explained:“Why  have  I  summoned  you  home?  The  emperor  has  namedhis  heir  to  the  throne,  and  in  celebration  has  issued  a  general  amnesty.  Charges  on  all  major  criminal  actshave  been  lessened  by  one  degree.  The  edict  is  already  in  force.  If  you  were  brought  before  a  judge  now,at  worst  you  would  be  exiled,  but  you  no  longer  could  be  punished  by  death.  So  let  them  do  what  they  will.

  We’ll  find  some  ways  to  cope.  You’ve  had  a  long,  hard  journey,  son.  Why  not  go  to  your  room  and  rest.”Theconstables  spent  the  night  in  the  manor,  and  at  dawn  the  next  day  proceeded  with  Song  Jiang  to  the  county.

  When  it  was  daylight,  they  brought  him  before  Shi  Wenbin,  the  magistrate,  who  had  just  opened  court.  Thejurist  was  delighted.  He  ordered  the  prisoner  to  submit  his  confession.  Song  Jiang  took  a  brush  pen  and  wroteit.  The  magistrate  read  the  confession  and  ordered  Song  Jiang  remanded  into  custody.  The  magistrate  drew  uphis  findings  and,  when  the  sixty-day  detention  period  was  over,  sent  the  prisoner  to  the  prefecture  of  Jizhoufor  sentencing.  The  prefect  reviewed  the  case,  taking  cognizance  of  the  amnesty  which  lessened  the  severityof  the  crime.  He  directed  that  Song  Jiang  be  given  twenty  strokes  and  exiled  to  the  prison  in  Jiangzhou.  Onreceipt  of  the  documents,  the  guards  set  off  with  their  prisoner  to  Jiangzhou.  (Chapter  36)

  宋江自和两个公人下船,投江州来。宋江依前带上行枷,两个公人取出文书,挑了行李,直至江州府前来,正值府尹升厅。原来那江州知府,姓蔡,双名得章,是当朝蔡太师蔡京的第九个儿子,因此江州人叫他做蔡九知府。那人为官贪滥,作事骄奢。为这江州是个钱粮浩大的去处,抑且人广物盈,因此太师特地教他来做个知府。当时两个公人当厅下了公文,押宋江投厅下。知府道:“快写个帖来,便送下城外牢城营里去,本府自差公人押解下去。”这两个公人就送宋江到牢城营内交割。宋江取三两来银子,与了江州府公人,当讨了收管,将宋江押送单身房里听候。宋江又自央浼人情,差拨到单身房里,送了十两银子与他;管营处又自加倍送十两并人事。管营说道:“此人既是县吏出身,着他本营抄事房做个抄事。”就时立了文案,便教发去抄事。宋江谢了,去单身房取了行李,到抄事房安顿了。(第三十七回)然后,宋江结识了江州两院押牢节级戴院长戴宗、“黑旋风”李逵、“浪里白跳”张顺。(第三十八回)“浔阳楼宋江吟反诗  梁山泊戴宗传假信。”(第三十九回)次日,蔡九知府升厅,便叫当案孔目来分付道:“快教迭了文案,把这宋江、戴宗的供状招款粘连了。一面写下犯由牌,教来日押赴市曹,斩首施行。”当案却是黄孔目,本人与戴宗颇好,却无缘便救他,  只替他叫得苦。当日禀道:“明日是个国家忌日,后日又是七月十五日中元之节,皆不可行刑。大后日亦是国家景命。直至五日后,方可施行。”一者天幸救济宋江,二乃梁山泊好汉未至。蔡九知府听罢,依准黄孔目之言,直待第六日早晨,先差人去十字路口,打扫了法场,饭后点起土兵和刀仗刽子,约有五百余人,都在大牢门前伺候。已牌时候,狱官禀了知府,亲自来做监斩官。黄孔目只得把犯由牌呈堂,当厅判了两个斩字,便将片芦席贴起来。那众人仰面看那犯由牌上写道:“江州府犯人一名宋江,故吟反诗,妄造妖言,结连梁山泊强寇,通同造反,律斩。犯人一名戴宗,与宋江暗递私书,勾结梁山泊强寇,通同谋叛,律斩。监斩官江州府知府蔡某。”监斩官便道:“斩讫报来。”两势下刀棒刽子,便去开枷,行刑之人,执定法刀在手。说时迟,那时快,闹攘攘一齐发作。结果,“梁山泊好汉劫法场  白龙庙英雄小聚义。”(第四十回)只见宋江跪在地下,众头领慌忙都跪下,齐道:“哥哥有甚事,但说不妨,兄弟们敢不听。”宋江便道:“感谢众位豪杰不避凶险,来虎穴龙潭,力救残生;又蒙协助,报了冤仇。如此犯下大罪,闹了两座州城,必然申奏去了。今日不由宋江不上梁山泊投托哥哥去,未知众位意下若何。如是想从者,只今收拾便行。如不愿去的,一听尊命。”众人议论到:“如今杀死了许多官军人马,闹了两处州都,他如何不申奏朝廷,必然起军马来擒获。今若不随哥哥去,同死同生,却投那里去?”

  宋江大喜,谢了众人。当日先叫朱贵和宋万前回山寨里去报知,次后分作五起进程,自投梁山泊来。(第四十一回)

  Song  Jiang  and  guards  embarked  for  Jiangzhou.  Song  Jiang  wore  the  rack  around  his  neck  oncemore.  The  guards,  carrying  his  documents  and  bearing  the  luggage,  proceeded  with  him  to  the  office  of  theJiangzhou  prefectural  government.  The  prefect  was  holding  court.  His  name  was  Cai  Dezhang  and  he  was  theninth  son  of  Cai  Jing,  the  premier.  For  this  reason  he  was  known  in  Jiangzhou  as  Prefect  Cai  the  Ninth.  Anavaricious  official,  he  was  pompous  and  rude.  The  premier  had  seen  to  it  that  he  was  appointed  to  this  postbecause  Jiangzhou  was  a  populous  wealthy  city.  The  guards  handed  him  the  documents  and  produced  SongJiang.“Write  a  statement  about  that  immediately  and  take  him  to  the  prison  outside  the  city.  I  will  sendprefectural  guards  with  you.”The  prefect  designated  two  men,  who  took  the  statement  from  the  two  originalguards,  then  Song  Jiang  gave  the  Jiangzhou  escorts  three  ounces  of  silver.  They  delivered  him  to  the  prison,obtained  a  receipt  and  placed  him  in  a  single  cell.  Song  Jiang  invited  the  head  keeper  to  his  cell  and  gavehim  ten  ounces  of  silver.  He  also  sent  the  same  amount  to  the  warden,  plus  gifts.  The  warden  said:“Thisfellow  was  a  county  functionary.  Let  him  work  as  a  copyist.”A  written  order  to  this  effect  was  immediatelyissued,  and  Song  Jiang  expressed  his  thanks.  He  collected  his  luggage  from  his  cell  and  moved  into  theCopying  Section  (Chapter  37).  Then  Song  Jiang  came  to  know“the  Head  of  Jiangzhou’s  Two  Prisons”DaiZong,“Black  Whirlwind”Li  Kui  and“White  Streak  in  the  Waves”Zhang  Shun  (Chapter  38).  The  nextday  Cai  opened  court,  summoned  the  scribe,  also  named  Huang,  and  said:“Compile  all  documents  on  SongJiang  and  Dai  Zong  and  add  in  their  confessions.  Also  write  criminal  convictions  to  be  posted  on  the  daythey  ae  beheaded  in  the  market-place.”Scribe  Huang  was  on  very  good  terms  with  Superintendent  Dai.

  But  he  had  no  way  to  rescue  him,  and  he  groaned  inwardly.“Tomorrow  is  a  national  day  of  mourning,”hesaid,“and  the  day  after  is  Midsummer  Ghosts’  Day—you  can’t  execute  them  then.  The  following  day  is  anational  holiday.  Nothing  can  be  done  till  after  the  fifth.”Huang  had  no  better  plan,  he  could  only  delay  Dai’sdeath  as  long  as  possible.  He  did  this  usually  for  condemned  men  whenever  he  could.  The  prefect  agreed  withhis  suggestion  and  set  the  execution  date  for  the  sixth.  On  the  morning  of  the  appointed  day  a  crossroads  inthe  market-place  was  swept  to  serve  as  an  execution  ground.  After  breakfast  soldiers  and  executioners  weremustered—well  over  five  hundred  men—and  assembled  outside  the  prison  gate.  At  mid-morning  the  wardenwent  to  the  prefect  and  formally  requested  him  to  supervise  the  beheadings.  Scribe  Huang  had  no  choice  butto  present  the  convictions.  On  each  the  word“Decapitate”was  inscribed,  and  the  announcements  werepasted  on  reed  mats.  The  spectators  read  the  announcements  of  criminal  conviction.  They  ran  as  follows:

  Jiangzhou  Prefecture.  Criminal  Song  Jiang.  Wrote  a  rebellious  poem,  spread  evil  rumors,  and  colluded  withbandits  in  Liangshan  Marsh  to  foment  a  rebellion.  Sentenced  to  be  decapitated.  Criminal  Dai  Zong.  In  orderto  help  Song  Jiang,  secretly  handed  over  a  private  letter,  colluded  with  the  bandits  in  Liangshan  Marsh  andplotted  with  them  to  foment  a  rebellion.  Sentenced  to  be  decapitated.  Supervisor  of  executions:  Cai,  Prefect  ofJiangzhou.

  “Cut  off  their  heads,”ordered  the  prefect.  Soldiers  opened  the  prisoners’  racks.  Two  executionersstood  with  swords  at  the  ready.  Quicker  than  it  takes  to  say,  rioting  broke  out.  Consequently,“MountLiangshan  Gallants  Raid  the  Execution  Grounds                Bold  Heroes  Meet  at  White  Dragon  Temple”(Chapter40).  To  their  astonishment  Song  Jiang  dropped  to  his  knees.  They  hastily  knelt  with  him.“What  is  it?”theycried.“Speak  freely.  There’s  nothing  we’re  not  willing  to  hear.”Song  said,“With  fearless  disregard  ofdanger,  you  gallants  snatched  me  from  the  tiger’s  den,  the  dragon’s  lair,  and  saved  my  wretched  life.  Andnow  you  have  graciously  helped  me  get  my  revenge.  But  we  have  committed  great  crimes,  and  causedturmoil  in  two  prefectural  towns.  This  will  surely  be  reported  to  the  emperor.  I  have  no  choice  but  to  join  youbrothers  in  Liangshan  Marsh.  What  about  the  rest  of  you?  If  you  feel  the  same,  gather  your  belongings  andwe’ll  go  together.  If  there  are  some  who  don’t  wish  to  go,  I  await  your  orders.”The  men  conferred.“We’veslaughtered  scores  of  officers  and  soldiers  and  thrown  two  towns  into  disorder.  The  prefect  is  bound  to  reportto  the  imperial  court,  which  is  sure  to  send  an  army  to  capture  us,”they  said.“If  we  don’t  leave  with  brotherSong  Jiang,  to  live  and  die  together,  where  else  can  we  go?”Very  pleased,  Song  Jiang  thanked  them.  Thatsame  day  Zhu  Gui  and  Song  Wan  were  sent  ahead  to  inform  the  mountain  stronghold.  The  marchers  weredivided  into  five  units  and  headed  for  Liangshan  Marsh.  (Chapter  41)“

  忠义堂石碣受天文                梁山泊英雄排座次”,宋江坐了第一位,变成了一百零八个头领中的最高领头人。他高举“替天行道”、“忠义双全”的大旗,聚集着越来越多的各种人才,变成了一种令人生畏的政治军事力量。“宋公明两赢童贯”(第七十七回)、“宋江三败高太尉”(第八十回)。他很快实现了梦寐以求的招安,“梁山泊分金大买市 宋公明全伙受招安”(第八十二回)。招安后,“宋公明奉诏破大辽”(第八十三回),“天子降敕,封宋江为平南都总管,征讨方腊正先锋。”(第一一○回)结果,宋江的军队大获全胜,活捉了方腊。徽宗天子看见宋江等只剩得这些人员,心中嗟念。天子乃曰:“朕知卿等众将,收剿江南,多负劳苦。卿等弟兄,损折大半,朕闻不胜伤悼。”宋江垂泪不止,仍自再拜奏曰:“以臣卤钝薄才,肝脑涂地,亦不能报国家大恩。昔日念臣共聚义兵一百八人,登五台发愿,谁想今日十损其八。谨录人数,未敢擅便具奏,伏望天慈,俯赐圣鉴。”上皇览表,嗟叹不已。乃曰:“卿等一百八人,上应星曜,今止有二十七人见存,又辞去了四个,真乃十去其八矣!”随即宣布:“先锋使宋江加授武德大夫,楚州安抚使,兼兵马都总管。”当日宋江等各各谢恩。宋江又奏:“臣生居郓城县,获罪以来,自不敢还乡,乞圣上宽恩给假,回乡拜扫,省视亲族,却还楚州之任。未敢擅便,乞请圣旨。”上皇闻奏大喜,再赐钱十万贯,作还乡之资。宋江谢恩已罢,辞驾出朝。于是,“宋江衣锦还乡。”(第一一九回)

  “In  Loyalty  Hall  a  Stone  Tablet  Bears  a  Heavenly  Script                The  Heroes  of  Liangshan  Marsh  TakeSeats  in  Order  of  Rank”(Chapter  71),  Song  Jiang  has  taken  the  first  seat  and  become  the  top  leader  of  the108  chieftains.  He  holds  high  the  great  banners  of“Acting  in  Heaven’s  Behalf”and“Complete  Loyaltyand  Righteousness”,  gathering  more  and  more  talents  and  becoming  a  formidable  political  and  militaryforce.“Song  Jiang  Twice  Vanquishes  Chancellor  Tong  Guan”(Chapter  77)“Song  Jiang  Defeats  MarshalGao  the  Third  Time”(Chapter  80).  He  has  soon  realized  what  he  longs  for  day  and  night—amnesty.“TheMount  Liangshan  Fortress  Distributes  Its  Wealth                Song  Jiang  and  All  of  His  Men  Are  Amnestied”(Chapter82).  After  the  amnesty,“Song  Jiang  Is  Ordered  to  Smash  the  Liao  Tartars”(Chapter  83).“The  sovereignproclaimed  Song  Jiang  Commander-in-Chief  of  the  Southern  Pacification,  and  Vanguard  of  the  ExpeditionAgainst  Fang  La.”(Chapter  110)  Consequently,  Song  Jiang’s  troops  won  a  complete  victory  and  capturedFang  La  alive.  Emperor  Hui  Zong  saw  how  drastically  their  numbers  had  been  depleted,  and  his  heart  wasmoved.“We  have  heard  of  your  hardships  in  the  punitive  expedition  across  the  Yangzi,  and  that  you  havelost  more  than  half  your  brothers,”said  the  emperor.“We  feel  very  badly  about  that.”Song  Jiang,  weeping,remained  on  his  knees.“Because  I  am  only  a  crude  talentless  rustic,  I  can  never  repay  Your  Majesty’skindness,  though  I  spill  my  liver  and  brains  on  the  battlefield!  There  were  a  hundred  and  eight  of  us  when  wepledged  brotherhood  in  the  Wutai  Mountains.  Who  would  have  thought  we’d  lose  eight  out  of  ten!  I  have  a  listhere,  Your  Majesty,  which  I  hesitate  to  present,  I  pray  that  in  your  benevolence,  Sire,  you  will  make  a  suitabledisposition.”“One  hundred  and  eight  of  you,  all  stars  in  the  firmament,”the  emperor  sighed,“and  onlytwenty-seven  left  after  another  four  departed!  You  literally  have  lost  eight  out  of  ten!”He  proclaimed:“SongJiang  was  entitled  Marshal  of  Military  Virtue  and  made  governor  of  Chuzhou  Prefecture  and  commander  ofits  armed  forces.”All  thanked  the  sovereign.“I  was  born  in  Yuncheng  County,”said  Song  Jiang,“butsince  committing  my  crimes  I  have  not  dared  to  go  back.  Pray  grant  me  permission,  Sire,  to  sweep  my  familygraves  and  visit  my  relatives  and  neighbours.  I  will  then  go  to  Chuzhou  and  assume  office.”Very  pleased,  themonarch  presented  him  with  ten  thousand  strings  of  cash  for  maintaining  his  ancestral  manor.  Song  Jiang  andthe  chieftains,  again  expressing  their  gratitude,  took  leave  of  the  sovereign  and  withdrew.  Thereupon“SongJiang  Goes  Home  in  His  Official  Finery”(Chapter  119)

  宋江和他兄弟宋清离了东京回到山东郓城县宋家村,受到乡邻亲友的欢迎。不期宋太公已死,灵柩尚存。宋江、宋清痛哭伤感,不胜哀戚。宋江请僧命道,修建功果,荐拔亡过父母宗亲。州县官僚,探望不绝。择日选时,亲扶太公灵柩,高原安葬。是日,本州官员,亲邻父老,宾朋眷属,尽来送葬已了。宋江将庄院交割与次弟宋清,虽受官爵,只在乡中务农,奉祀宗亲香火。将多余钱帛,散惠下民。宋江在乡中住了数月,辞别乡老故旧,再回东京。宋江逐渐把他的军队发遣回乡。很快死者的家属都已离去。那些受命的都辞别省院诸官,收拾赴任去了。宋江与卢俊义分别之后,各自前去赴任。卢俊义亦无家眷,带了数个随行伴当,自望庐州去了。宋江谢恩辞朝,别了省院诸官,带同几个家人仆从,前往楚州赴任。自此相别,都各分散去了。宋江到任以来,将及半载,时是宣和六年首夏初旬,忽听得朝廷降赐御酒到来,与众出郭迎接。入到公廨,开读圣旨已罢,天使捧过御酒,教宋安抚饮毕。宋江亦将御酒回劝天使,天使推称自来不会饮酒。御酒宴罢,天使回京。宋江自饮御酒之后,觉道肚腹疼痛,心中疑虑,想被下药在酒里。却自急令从人打听那来使时,于路馆驿,却又饮酒。宋江已知中了奸计,必是贼臣们下了药酒,乃叹曰:“我自幼学儒,长而通吏,不幸失身于罪人,并不曾行半点异心之事。今日天子轻听馋佞,赐我药酒,得罪何辜。

  我死不争,只有李逵现在润州都统制,他若闻知朝廷行此奸弊,必然再去哨聚山林,把我等一世清名忠义之事坏了。只除是如此行方可。”连夜使人往润州唤取李逵星夜到楚州,别有商议。李逵到达并问道:“哥哥,甚么大事?”宋江道:“你且饮酒!”宋江请进后厅,现成杯盘,随即管待李逵,吃了半晌酒食。将至半酣,宋江便道:“兄弟,你休怪我!前日朝廷差天使,赐药酒与我服了,死在旦夕。我为人一世,只主张‘忠义’二字,不肯半点欺心。今日朝廷赐死无辜,宁可朝廷负我,我忠心不负朝廷。我死之后,恐怕你造反,坏了我梁山泊替天行道忠义之名。因此,请将你来,相见一面。昨日酒中,已与你慢药服了,回至润州必死。你死之后,可来此处楚州南门外,有个蓼儿洼,风景尽与梁山泊无异,和你阴魂相聚。我死之后,尸首定葬于此处,我已看定了也!”言讫,堕泪如雨。李逵见说,亦垂泪道:“罢!罢!罢!生时伏侍哥哥,死了也只是哥哥部下一个小鬼!”言讫泪下,便觉道身体有些沉重。当时洒泪,拜别了宋江下船。回到润州,果然药发身死。李逵临死之时,嘱咐从人:“我死了,可千万将我灵柩去楚州南门外蓼儿洼和哥哥一处埋葬。”嘱罢而死。从人置备棺椁盛罥,不负其言,扶柩而往。宋江自从与李逵别后,心中伤感,思念吴用、花荣,不得会面。是夜药发临危,嘱咐从人亲随之辈:“可依我言,将我灵柩,安葬此间南门外蓼儿洼高原深处,必报你众人之德。乞依我嘱!”言讫而逝。

  Song  Jiang  and  his  brother  Song  Qing  left  the  capital  and  reached  their  native  village  in  YunchengCounty,  Shangdong  Province.  They  were  welcomed  by  neighbours  and  relatives,  but  when  they  arrived  at  themanor  they  found  that  their  father,  the  old  squire,  had  died,  and  that  he  was  still  lying  in  his  coffin.  The  twobrothers  wept  heartbrokenly.  They  were  deeply  grieved.  Song  Jiang  hired  monks  and  priests  to  offer  prayersfor  his  departed  parents  and  ancestors.  Officials  from  county  and  prefecture  called  without  cease.  A  propitiousday  was  chosen  and,  with  the  brothers  serving  as  pall-bearers,  the  squire’s  body  was  carried  to  a  high  plateauand  laid  to  rest.  Prefectural  officials,  neighbours  and  elders,  friends  and  family,  all  attended.  Song  Jiangentrusted  the  affairs  of  the  manor  to  his  brother.  although  Song  Qing  had  also  been  made  an  official,  SongJiang  instructed  him  to  remain  at  home,  attend  to  the  farm,  and  maintain  the  family  shrine.  What  money  hestill  had  with  him  he  distributed  among  the  people.  After  several  months  at  home  Song  Jiang  left  his  nativevillage  and  returned  to  the  Eastern  Capital.  Song  Jiang  gradually  dispersed  his  army.  Soon  the  families  ofthe  slain  had  all  departed.  Those  appointed  to  office  bid  farewell  to  the  various  ministers  and  left  to  take  uptheir  duties.  Song  Jiang  and  Lu  Junyi,  after  parting,  left  to  take  up  their  respective  posts.  Lu  Junyi,  who  hadno  family,  proceeded  to  Luzhou  accompanied  by  a  few  traveling  companions.  Song  Jiang  bid  farewell  to  theemperor  and  his  ministers  and  departed  for  Chuzhou  with  several  family  servants.  From  then  on,  each  of  thechieftains  went  his  separate  way.  During  the  first  ten  days  of  summer  in  the  sixth  year  of  Xuan  Ho,  half  ayear  after  he  took  office,  Song  Jiang  heard  that  an  emissary  had  arrived  from  the  capital  with  imperial  wine.

  Accompanied  by  other  officials,  he  went  out  of  the  city  to  welcome  him  and  escort  him  in.  In  the  public  hallthe  emissary  read  the  emperor’s  greeting,  presented  the  wine  and  urged  Song  Jiang  to  drink.  When  Song  Jiangrequested  the  emissary  to  join  him,  the  man  refused,  saying  he  was  a  teetotaler.  Sogn  Jiang  ceremoniouslydrank  and  the  emissary  returned  to  the  capital.  Song  Jiang’s  stomach  began  to  pain  him  soon  after,  and  hesuspected  something  had  been  added  to  the  wine.  He  quickly  made  inquires  and  learned  the  emissary  hadin  fact  done  some  drinking  while  stopping  at  a  hostel  for  officials  along  the  road.  Song  Jiang  realized  he  hadbeen  tricked.  He  was  positive  the  wine  had  been  poisoned  by  the  evil  ministers.  He  sighed.“Since  childhoodI  studied  Confucianism,  and  when  I  grew  up  I  learned  how  to  be  a  minor  official.  Unfortunately  I  becameinvolved  in  crime,  but  I  never  had  the  slightest  desire  to  rebel.  Now  the  emperor  listens  to  deceitful  ministersand  sends  me  poisoned  wine!  What  have  I  done  to  deserve  this!  It  doesn’t  matter  if  I  die,  but  Li  Kui,  whois  today  the  commandant  of  Runzhou,  will  certainly  take  to  the  hills  again  when  he  hears  about  this  dirtytrick  the  imperial  court  has  played.  That  will  ruin  the  reputation  of  loyalty  to  the  emperor  I  have  sought  sodiligently  all  my  life!  There’s  only  one  thing  I  can  do.”He  dispatched  a  man  that  same  night  to  Runzhouwith  a  message  to  Li  Kui  to  come  to  Chuzhou  immediately.  Li  Kui  reached  Chuzhou  and  asked:“What  is  it,Big  Brother?”“First  have  some  wine.”Song  Jiang  escorted  Black  Whirlwind  into  a  rear  hall,  where  wineand  a  goblet  was  waiting.  Li  Kui  drank  for  some  time  until  he  was  half  intoxicated.“Brother,  don’t  blameme!”said  Song  Jiang.“The  emperor  sent  me  some  poisoned  wine  the  other  day,  and  I  drank  it.  I’m  going  todie  soon.  All  my  life  I’ve  tried  to  adhere  to  two  principles—loyalty  and  righteousness.  I  would  never  practicedeceit.  Now,  though  I  am  innocent,  the  imperial  court  is  causing  my  death.  But  I’d  rather  the  emperor  wrongedme  than  wrong  the  emperor.  I  was  afraid  that  after  I  died  you  would  rebel  and  spoil  our  reputation  for  loyaltyand  righteousness,  earned  while  acting  in  Heaven’s  behalf  in  Liangshan  Marsh.  And  so  I  asked  you  here  andgave  you  the  poisoned  wine  also.  When  you  return  to  Runzhou  you’ll  surely  die.  After  you’ve  expired,  cometo  Liao  Er  Flats,  outside  Chuzhou’s  South  Gate.  It’s  a  beautiful  place,  and  looks  just  like  Liangshan  Marsh.

  Our  spirits  can  meet  there.  That’s  where  I’m  going  to  be  buried  after  I  die.  I’ve  already  decided!”As  hespoke,  Song  Jiang’s  tears  fell  like  rain.  Li  Kui  also  wept.“Enough,  enough,  enough!”he  cried.“I  took  careof  you  in  life,  Big  Brother,  and  I’ll  be  a  minor  ghost  and  serve  you  after  death  as  well!”His  body  fell  heavy.

  Weeping,  he  bid  Song  Jiang  farewell  and  boarded  his  craft.  When  he  reached  Runzhou,  sure  enough,  thepoison  activated.  As  Black  Whirlwind  lay  dying,  he  instructed  his  attendants:“After  I’m  gone  you  absolutelymust  take  my  coffin  to  Liao  Er  Flats  outside  Chuzhou’s  South  Gate  and  bury  me  beside  Big  Brother.”Later,his  orders  were  carried  out.  Song  Jiang  felt  very  badly  when  Li  Kui  sailed  away  that  day.  He  thought  of  WuYong  and  Hua  Rong,  and  sorrowed  that  he’d  never  see  them  again.  The  poison  began  to  work  during  thenight.  On  his  deathbed  he  said  to  his  trusted  followers:“You  must  fulfil  my  request.  Bury  me  on  high  groundabove  Liao  Er  Flats.  Your  virtuous  conduct  will  certainly  be  rew