第188章
----------------------- 页面 448-----------------------
进行,一位绅士,用猎人对兽味失踪而停顿下来的猎狗那样,大声吆喝着进
了厨房。这位绅士刚刚下马,身后紧紧跟了许多随从。
说到这儿,读者诸公,我也许有必要得对你们说明一些事项,这些事
项,要是你们能够早就已经知道了,那你们的聪明才智可远出我的所料。所
以这些事项我只好在下一章里叙说。
----------------------- 页面 449-----------------------
第七章 本章把在厄普屯的客店所发生之种种奇事作一结束
那么,首先要说的就是,刚刚来到的绅士,不是别人,正是乡绅威斯屯
先生本人,他是到这儿来追他女儿的。他如果运气好,能侥幸早两个钟头就
来到这儿,那他不但可以找到他女儿,还可以额外找到他侄女;因为弗兹派
崔克的太太就是他侄女;她是五年以前,从那位女圣人威斯屯老小姐的监护
之下,跟着弗兹派崔克先生跑掉了的。
现在这位女士,差不多和苏菲娅在同一时候,离开了这家客店;因为,
她叫她丈夫吵闹的声音惊醒了以后,把店主妇叫上楼来,打听出事情的真
象,就出了一笔漫天要价的化费,买通了这位善良的妇人,给她准备好了供
她逃走的马匹。在这一家里,钱神占最高的统治地位:因此,虽然店主妇,
如果像读者那样尽知她的女侍一切情况,就要把她看作是一个腐化堕落、大
胆妄为的丫头,下她的工,但是她自己却也跟可怜的苏珊一样,完全抵抗不
了金钱的腐蚀。
威斯屯先生和他侄女婿原先彼此都不认识:而且即使威斯屯先生认识他
这个侄女婿,他也不会对他理睬;因为,他侄女既是偷偷摸摸地私下结的
婚,这在那位善良的乡绅心目中,当然是离经反常、违俗悖理的了;因此,
自从她作了这件事那一天起,那位乡绅就把他这个可怜、年轻的侄女(因为
她那时候不过十八岁)看作是乖戾荒唐的坏女人,不认他这个侄女,永远不
许在他面前提起她的名字来。
现在厨房里到处都是一片嘈杂、混乱的局面:威斯屯先生打听他的女
儿,弗兹派崔克就同样急煎煎地寻找他的太太,正在这种情况下,琼斯进了
厨房,不幸手里还拿着苏菲娅的手笼。
威斯屯先生刚一看到琼斯,就用猎人发现野兽在望的时候那种吆喝声,
喊叫起来。于是他马上跑到琼斯跟前,一把把他抓住了,嘴里喊道,“公狐
狸抓着了,我敢保母狐狸也不会远去了。”这种外行人不懂的话继续了好几
分钟;在这好几分钟里,有许多人在同一时间,都一齐开口,说自己的事
儿,这是作者描写起来很感困难的,同样也是读者读起来很感不快的。
琼斯后来到底从威斯屯先生手里挣脱而出,同时在场的人,有几个给他
们从中劝解,我们这位男主角郑重宣称,他对于苏菲娅的去向,实在毫不知
情。这时候,色浦勒牧师挺身而出,嘴里说道,“你还抵赖,岂非愚蠢?因
为你看,你手中就拿有犯罪之赃物。我自己庄严宣布,并以誓言为凭,你手
中之手笼,即苏菲娅小姐之物,因我近来不时看到,她手上佩戴此物。”
“我女儿的手笼!”那位乡绅怒气冲天地喊道。“他把我女儿的手笼弄到手
里去啦?你可得作证,这件东西可是从他身上找到了的。我这阵儿就把他押
到治安法官面前。你这个浑蛋,我女儿在什么地方?”“先生,”琼斯说,
“我先请您把气消一消。这副手笼,我承认,是那位年轻小姐的;但是,我
以荣誉为质,我可一直没见到她这个人本人。”威斯屯一听这话,忍无可
忍,一时性起,只气得连吐字都不清楚了。
有几个仆人,告诉了弗兹派崔克,说威斯屯先生是什么人。因此,这位
善良的爱尔兰人,以为他现在有了机会,可以对他的叔丈献一番殷勤,因而
可能由此得到他的青睐,就移步来到琼斯面前,大声叫道,“我凭良心说,
先生,我认为,你当着我的面儿,否认你看见过这位绅士的女儿,实在不知
羞耻为何物:因为你分明知道,我亲眼看到你们两个一块儿在一张床上。”
----------------------- 页面 450-----------------------
跟着他转到威斯屯先生那面,自动要马上把他领到他女儿待的那个房间里;
他这番自愿效劳的好意受到赞同;于是他自己、那位乡绅、那位牧师,还有
几位别的人,一直上了楼,来到洼特太太的房间。他们进去的时候,那样迅
雷风烈的劲儿,也不亚于昨夜弗兹派崔克先生那样。
那位可怜的女士,从睡梦中惊醒,睁眼一看,和夜里同样地诧异并且恐
①
怖地看到站在她床旁的,有一个人,看样子绝对可以认为是从白德勒姆 跑
出来的。因为威斯屯先生脸上,表现了那样如疯似狂、混乱骚扰的神气。但
是他一看这位女士,马上失惊后退,看他的样子,不用他开口,也足以表
明,这位女士并不是他追索的那一个。
妇女们珍惜爱护她们的名誉,远远过于爱护她们的身子,因此,现在她
的身子虽然比以前更加处于危险之中,但是既然她的名誉可保无虞,所以她
的喊叫就不像上一次那样厉害了。但是她刚一看到就剩下她自己在屋里,就
把一切重新入睡的念头完全打消;同时,她又能有理由认为,现在这个寓所
令人讨厌,所以她尽可能地快快把衣服穿好。
威斯屯先生现在进而搜索起全部客店来,但是所得的结果也和刚才对可
怜的洼特太太那番虚扰一样。他于是垂头丧气,又回到厨房,只见他的仆
人,正在那儿把琼斯看管起来。
那时候虽然天色并未大亮,但是那样剧烈凶猛的嘈杂喧嚷,早已把店里
所有人都惊动起来了。在这些人之中有一位神情庄严、举止稳沉的绅士,他
荣任伍斯特郡地区的治安法官之职。威斯屯先生刚一听说他们中间有这样一
个人,就马上在他面前告了一状。这位治安法官拒绝履行职务,因为他说,
他跟前没携带书记,也没带有关法律事务的书籍;他不能把有关拐带女儿逃
走以及这一类蠢事儿的法律,全部装在脑子里。
于是弗兹派崔克先生自动出头帮忙;他对大家说,他自己就是学法律出
身的。(他确实在爱尔兰北部跟着一个代讼师当了三年书记,三年完了,他
又选了一种更文雅的行道,辞别了师傅,来到英国,创立了一种不需要当学
徒学习的事业,那也就是说,当上了一名绅士,在这一行里取得了成就,像
已经部分提过的那样。)
弗兹派崔克先生宣称,有关拐带女儿的法律,于现在这个案子并无关
①
涉;偷手笼则毫无疑问,犯了重罪 ,在犯人身上抓到赃物,就足以算得证
据确凿。
这位治安法官,有了这样一位学识渊博的助手一鼓励,再加上那位乡绅
又死乞白赖地一力怂恿,后来到底点了头,作一回法官!他就了法官席以
后,验看了一下仍旧在琼斯手里拿着的那副手笼,又经那位牧师立誓作证,
说那副手笼是威斯屯先生所有之物,于是他就要叫弗兹派崔克先生起稿一个
拘押牒文,说写好 了,他就签字。
琼斯现在要求答辩,几经刁难,后来还是允如所请。他于是援引派崔济
作证人,说明这副手笼是怎样找到的;但是,不但有派崔济作证,苏珊也立
誓作证,供出苏菲娅怎样亲手把手笼交到苏珊手中,吩咐她把手笼拿到琼斯
找到这副手笼的屋子里。
① 伦敦一个有名的疯人医院。
① 英国法律在刑事方面,大体只分轻罪 (misdemeanour)与重罪(felony)两种。大逆不道、亵渎神圣,
自为重罪,而盗窃在英国18世纪也视为极严重,故为重罪。已见前注。
----------------------- 页面 451-----------------------
苏珊所以把事实全都泄露出来,是出于路见不平,拔刀相助呢,还是由
于琼斯英俊美秀,她衷心爱慕他呢,我不得而知,无由确定:反正她的供词
影响全局,因此法官在椅子上把身子往后一靠,当众宣称,现在事实分明,
原先按照原告所控,被告犯了罪,现在据证人所供,他又同样并没犯罪:对
于这种宣布,牧师毫无异词;他说,上天有眼,昭昭明鉴,切勿使他作一帮
凶,使一清白无辜之人身入囹圄。