乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第262章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    “我敢给您开包票,老先生,”琼斯喊道,

        “这位小姐在这些方面,都有过人之才,至于我自己哪,我得承认,我恐怕

        老先生您多少有些畏畏缩缩,有些不大赞成这段婚事;因为令郎对我提过,

        说您从来没见过这位小姐,因此,如果是那样情况的话,我到这儿来,老先

        生,是要哀告您,央求您,要以令郎的幸福为重,不要反对他和那样一位小

        姐结为夫妻;因为那位小姐,不但有我说的那些长处,并且还有许多别的长

        处。”“如果阁下就是为这件事来的,先生,”那位老绅士说,“那我们父

        -----------------------  页面  632-----------------------

        子两个都对你感激不尽,而且你可以完全把心放下;因为我可以实对你说,

        我对她带来的体己完全满意。”“老先生,”琼斯答道,“我对老先生您真

        是越来越起敬。这么容易就满意了,在那方面这样不事苛求,不但表明老先

        生您通达明白,稳重老成,还表明您人格高尚,心地超迈。”“并不见得非

        常不苛求吧,年轻的绅士,不见得非常不苛求吧,”那位作父亲的答道。

        “这越发更加高尚,而且请您恕我面谀,越发更加明白通达;因为要是把金

        钱看作是幸福的惟一基础,那就比疯狂好不了多少。像这样一位女人,只有

        那么一丁点儿的财产,只有一无所有的财产。”——“我看出来,”那位老

        人喊道,“我的朋友,阁下对于金钱,有颇为公平的估计;不然的话,那就

        是你对于这位女士这个人极为熟悉,而对于她的境况可不太清楚了。喏,我

        请问,你认为这位女士有多大的财产?”“多大的财产?”琼斯说,“太可

        怜了,对令郎说,不值一提。”“啊,啊,啊,”那另一位说,“也许他能

        得到的,不至如此吧。”“这我可不能同意,”琼斯说,“因为这位女士已

        经是好得不能再好了。”“哦,哦,不过我说的这个更好,是关乎财产那一

        方面的,”那另一位答道。“咱们既然谈到这儿了,那么你认为,你那位朋

        友究竟能得到多少哪?””得到多少?啊,冒了尖儿,也许顶多二百镑。”

        “阁下,你这是想要跟我开玩笑啊,年轻的绅士?”那个作父亲面带愠色

        说。“绝对没有,半点也没有开玩笑的意思,”琼斯答道。“我这是非常正

        经严肃的;不但如此,您还得相信我,我这还是连一个法丁都没剩,全算在

        里面哪。如果我对这位女士有不恭之处,我只有请她原谅。”“你确实对她

        不恭,”那位作父亲的喊道;“我敢说一定,她的财产,有你说的五十倍。

        她还是得先拿出那个数目五十倍的财产来,我才能允许我儿子和她结婚。”

        “别价,”琼斯说,“您现在谈允许不允许,已经太晚了。即懂她连五十个

        法丁都没有,令郎可已经和她结了婚了。”“我儿子结了婚了!”那个老人

        吃了一惊说。“不错,”琼斯说,“我恐怕老先生您还不知道吧。”“我儿

        子和亥锐丝小姐结了婚了!”他又说道。“和亥锐丝小姐!”琼斯说,“不

        是,老先生;和囡丝·米勒小姐结了婚了。她是米勒太太的女儿,令郎就在

        她家里寄寓;虽然她母亲没法子得靠开公寓,那位年轻的小姐,可——”

        “——你这是跟我开玩笑啊,还是闹真格的?”那位作父亲的用最郑重严肃

        的口气喊道。“老先生,”琼斯答道,“一点儿不错,我讨厌开玩笑的人。

        我是特别郑重其事到您这儿来的。我本来就认为,令郎因为这段婚事,在财

        产方面远远配不上他,不敢告诉您,果然不错,没敢告诉您;不过为那位女

        士的名誉起见,这件事不容再保守秘密了。”

        这个父亲一听这个新闻,正惊得像哑巴了一样站在那儿的时候,一位绅

        士进了屋里,以哥哥相称,跟他打招呼。哥儿俩虽然在血统方面,是难兄难

        弟,而在性情方面,却各走极端,几如水火冰炭。刚刚来到的这位弟弟也是

        幼而学估,长而经商,但是他刚一看到他经商所得,已值六千镑,便立即用

        其中的绝大部分,买了一份小小的田产,而退隐乡间。在乡间,他娶了一个

        ①

        没有教产  的牧师之女为妻,这位年轻的女士,一无姿色,二无财产,但是

        却富有善良的心地,温柔的性格,他所以选她为妻,完全由于这种优点。

        他和这个女人,同心一体,过了有二十五年之久。他们同衾共枕的生

        活,在现代颇乏其例,只能从某些诗人所歌咏的黄金时代里,才能找到相似

        ①  教产:原文benefice或ecolisiasticalliving,已见前注。

        -----------------------  页面  633-----------------------

        的仪范。她给他生了四个孩子,但是除了一个女儿之外,其余的都不到成年

        就夭折了;这个女儿,用俗话来说,叫他和他太太惯坏了,那就是说,养得

        太娇,爱得太过了;因此这个女儿报答他们,也极尽职;她干脆拒绝和一个

        刚刚四十出头的绅士作不同寻常的结合,因为她舍不得离开父母的膝下。

        老奈廷给动先生打算娶作儿媳的那位年轻女士和他这位弟弟是近邻,和

        他侄女是相识;实在说起来,他弟弟就是因为这档子已有成议的婚事,现在

        才特意来到京城;他之所以来此,要说实话,并不是想要促成这档子婚事,

        而是要劝他哥哥,不要把恶姻缘再办下去;因为他认为,这段婚事非使他侄

        子遭到毁灭不可。本来他早就看到,和亥锐丝小姐结亲,不会有别的结果,

        尽管她财多钱广,因为不论从她的外表方面看,也不论从她的性格方面看,

        都绝无婚姻生活幸福美满之望;原来她这个人,身量极高,身材极瘦,长相

        儿极丑,态度极做作,智力极浅陋,脾气极乖张。

        因此,他哥哥刚一提到他侄子跟米勒小姐结了婚的话,他马上就表示最

        大的满意;并且在那个作父亲的痛骂儿子、宣称定要治得他乞讨为生不可的

        时候,那个作叔叔的还发了如下一篇议论:

        “要是您,哥哥,稍微冷静一下,那我可要问问,您疼您儿子,是为了

        他呀,还是为了您自己?我想,您自然要说是为了他的了,而且我想,您也

        要当真认为,是为了他;再说,毫无疑问,您是为了他的幸福,才给他费心

        费力,操办这门子亲事的。

        “不过,您听我说,哥哥,为别人的幸福开方子、定规律,我永远认为

        是非常荒谬的,要是坚持非那么作不可,那就是非常残暴。我知道,这是一

        种普遍流行的错误;但是,尽管普遍流行,究竟还是一种错误。如果对别的

        事情说,这种办法是荒谬的,那么对婚姻说,这种办法尤其荒谬,而且荒谬

        绝伦;因为婚姻幸福与否,完全得凭男女双方有没有爱情。

        “因此,我永远认为,作父母的想在婚姻问题上替子女包办,是违情背

        理的;因为威逼力迫,想叫爱情发生,只白费气力,不但这样,爱情对于威

        逼力迫还深恶痛绝,避之惟恐不远,所以我不知道,由于我们天性中不幸生

        成而又不可救药的乖戾,爱情是不是连劝说的话都不耐烦听。

        “不过,我认为,有一点还是不错的,那就是,作父母的虽然用强动硬

        是不明智的,但是遇到这样的事,可得征求老家的意见;并且严格说来,也

        许父母至少应该有否决的权力。因此,我承认,我侄子没有先限您商议就擅

        自结婚,是犯了错误的。不过,说老实话,哥哥,您自己对这个错误是不是

        也起了一点儿促进的作用?您对这件事那样时时的嚷嚷,是不是让他认为,

        只要财产方面缺乏短少,那您就按理说有百分之九十九非拒绝不可?不但这

        样,您现在这样大发雷霆,是不是就是完全由于那方面的缺乏短少而起?他

        固然不错,在这件事上,有失为人子之道,但是您哪?完全不经他知道,就

        给他掂斤播两、付价还价,弄来了一个女人,而这个女人又是您从来没看见

        过的,要是您和我一样地认识、熟悉,而把她弄到您家里来,就一定是发疯

        犯傻,您这样作,是不是也一样地失职越权?

        “不错,我仍旧还得承认,我侄子有失子职;但是这种有失子职可断然

        不能说是罪无可逭。他诚然不错,作了一件应该征求您同意而可没征求的错

        事,但是这件事可主要地只于他自己的利益有关;您自己一定而且想要承

        认,您完全为他着想,但是如果他不幸和您意见相左而且对于幸福有错误的

        看法儿,那您,我的哥哥,要是真疼儿子的话,是不是要把他赶得寓幸福更

        -----------------------  页面  634-----------------------

        远的地方去哪?