乐读窝

莎士比亚诗选

乐读窝 > 其他书籍 > 莎士比亚诗选

第30章

书籍名:《莎士比亚诗选》    作者:莎士比亚


                                    

            爱之为物,本是火的精华,空灵、倏忽、飘洒,

            并非重浊而下沉,却是轻清上浮而欲化。

            “你看我身下坡陀上的樱草,虽然荏弱,

            却能像粗壮的大树,把我的身子轻托。

            拉着我的辇周天游遍的,是两只鹁鸽:

            它们弱小,却能叫我整天价到处行乐。

            爱既这样轻盈柔和,那么,你这个小哥哥,

            却为什么,把它看作是沉重得难以负荷?

            “难道你会无端爱上了自己的面孔?

            难道你的右手会抓住了左手谈情?

            那样,你只好自爱自,自弃自,一场空,

            自陷自设的情网,自怨解脱不可能。

            那耳喀索斯①就这样自己作了自己的爱宠,

            后来还为吻泉水中自己的影子送了命。

            “蜡炬点起光明来,珠翠盛饰增仪态,

            珍馐美味为适口,绮年玉貌宜欢爱,

            欲嗅芳芬芳馨折,欲采果实果树栽。

            生而只为己,辜负天地好生的本怀。

            种因种生,种复生种,天生丽质也无例外;

            父母生了你,你再生子女,本你份内应该。

            “如果你不繁殖,供给大地生息之资,

            那大地为什么就该繁殖,供你生息?

            按照自然的大道理,你必须留后嗣:

            这样,一旦你死去,你仍旧可以不死;

            这样,你虽然死去,却实在仍旧永存于世:

            因为有和你一样的生命,永远延续不止。”

            说这里,害单思的爱神津津汗湿,

            因为他们躺的地方,阴影已经渐移。

            日神在中午正热的时候,也有倦意,

            眼里冒火,看着下方这对男顽女痴。

            他恨不得阿都尼能替他把车马来驾驶,

            自己却像阿都尼,在爱神的香怀里偎倚。

            这时候,阿都尼心烦意厌,身懒体慵;

            满眼都是不快活,一脸全是不高兴;

            紧锁眉头,眯得一双秀目朦朦胧胧;

            象云雾满空,遮断了蓝蔚,迷迷濛濛。

            他阴郁地喊,“别再什么情不情!我不爱听。

            太阳晒到了我脸上来了,我得活动活动。”

            “哎呀,”维纳斯喊道,“你年纪轻,心可真狠,

            居然用这样毫无道理的借口图脱身!

            我要吹出像天风的气,叫它习习成阵,

            把要西去的红日,搧得清冷冷、凉森森。

            我要用头发把你遮住,叫它沉沉生幽阴。

            如果头发也晒着了,我就用眼泪把它淋。

            “天上照耀的太阳虽然正是最热之时,

            但是我却也给你把它完全都遮住。

            太阳的火对我并没有什么不舒服。

            使我如燃欲焚的火本从你眼里射出。

            我若不是长生不死,那我这副柔肠媚骨,

            早就要在天上人间二火之间,遭到焚如。

            “难道你的心真正比石还顽,比铁还硬?

            石经雨滴也会磨损,铁经火炼也能熔。

            莫非你不是妇人生,竟连爱情都不懂?

            也不知道爱不见答,能给人多大苦痛?

            哎哟,如果你妈也会像你这样冥顽无情,

            那她到死都要孤零,你就没有机会下生。

            “我是不是神,竟会叫你这样鄙视厌恨?

            我对你求爱,里面会含什么危险成分?

            不过区区一吻,难道会于你双唇有损?

            说呀,好人,说好听的,否则不敢有劳您。

            我只求你一吻,我回敬你,也决不过一吻。

            你若愿我接个双吻,那另一吻就算利润。

            “呸!不喘气的画中人物,冰冷冷的顽石,

            装满涂饰的偶象,冥顽不灵的死形体,

            精妙工致的雕刻,却原来中看不中吃。

            样子虽然像人,却不像妇人所生所育。

            你并不是个男子,虽然面貌也像个男子;

            因为男子对于接吻,求之不得,哪会畏避?”

            这话说完,烦躁把她娓娓的语声咽断,

            越来越强烈的爱,激动得她有口难言。

            她脸发烧、眼冒火,一齐喷出满腹幽怨。

            风情月债本归她管,自家公案却难办。

            她一会嗫嚅欲开口,一会又涕泗流满面,

            另一会就哽噎得要说的话打断难接连。

            她有时摇自己的头,又有时拉他的手,

            有时往他脸上瞧,又有时就往地上瞅,

            另有时就像箍住了一般,用力把他搂。

            她愿把他老这样搂,他却要她放他走。

            他在她怀里硬挣强夺想要脱身的时候,

            她就把百合般的纤指一个一个紧紧扣。

            “心肝,”她说,“我既筑起这一道象牙围篱,

            把你这样在里面团团围定,紧紧圈起,

            那我就是你的苑囿,你就是我的幼麑。

            那里有山有溪,可供你随意食宿游息。

            先到双唇咀嚼吮吸,如果那儿水枯山瘠,

            再往下面游去,那儿有清泉涓涓草萋萋。

            “这座囿里水草又丰美,游息又可意,

            低谷有绿茵芊绵,平坡有密树阴翳,

            丛灌蒙茸交叶暗,丘阜圆圆微坟起,

            给你又遮断了狂风,又挡住了暴雨。

            苑囿既然这样美,那你为什么不作幼麑?

            纵有千条犬吠声狂,都决不能惊扰了你。”

            他听了这话微微一笑,好像表示鄙夷,

            于是他腮上,两个迷人的小酒窝现出;

            那两个小圆坑儿,本是“爱”的精心绝艺,

            为的自己遭不幸,能有个简单的坟墓。

            但实在说来,他既然是“爱”,那他所在之处,

            就不会有死亡:这种情况他早预见先知。

            这两个迷人的小圆窝,迷人的小圆坑,

            象张着小嘴,使迷恋的爱后坠入其中。

            她早就神智失常了,现在更神智不清;

            她头一下就打闷了,又何用两下才成?

            可怜你,爱神,作法自毙,掉进自掘的陷阱,

            一死地迷上了对你只表示鄙夷的面孔。

            她现在该怎么办?还有什么话没说完?

            话都说完了,她的苦恼却越来越难堪。

            时光过去了,她爱的那人却归心似箭,

            从紧缠着他的玉臂中,用力挣脱羁绊。

            “求你,”她喊道,“把情面稍一顾,把心稍一软。”

            他却不管,一跃而起,奔向骏马,想跨雕鞍。

            但是你看,在邻近一丛矮树林子里,

            有匹捷尼②骡马,口嫩神骏,精壮少比,

            瞥见阿都尼的骏骑,正用蹄子刨地,

            就连忙跑出来,气喘吁吁,振鬣长嘶。

            那匹马首昂然的骏骑,本来在树上软系,

            一见了这样,忙扯断缰绳,一直向她跑去。

            他威武地又蹦又踢,又腾跃,又长嘶。

            密织的马肚带,他一迸就两下分离。

            他那硬铁蹄,划伤了生万物的大地,

            使地心发出回声,只有天上雷声可比。

            他嘴里的马嚼子,他一咬就都碎得像泥,

            一下就完全制伏了用来制伏他的东西。

            他两耳耸起;编结的长鬣本下垂拂披,

            现在却在昂然拱起的长颈上直竖立;

            他的鼻子吸进去的,本是清新的空气,

            现在却像呼呼的闷炉,喷出一片水汽;

            他的眼睛发出像火一般的光,闪烁斜视,

            表示他的春心已经大动,情欲已经盛炽。

            他有时细步急蹴,好像要把脚步数;

            威仪中有温柔含,骄傲中有谦虚露;

            忽然又半身直举,往前猛跳又猛扑,

            仿佛说,你瞧瞧,我有多么大的气力!

            我这是对站在我一旁的骒马显威武,

            好教她眼花缭乱,心生爱慕,作我的俘虏。

            他主人惊讶、忙乱、气愤,他一概不理论。

            他主人用“喂喂,别动!”哄他,他也耳朵沉。

            他哪里还管马刺刺得痛,马勒勒得紧?

            他哪里还管马衣是否美,马具是否新?

            他只见所爱,别的全视而不见,听而不闻。

            因为在他那闪烁的眼光里,什么能够可心?

            画家若想画一匹骨肉匀停的骏马,

            使它比起真的活马来还要增身价,

            那他的手笔,得比天工还精巧伟大,

            使笔下的死马,远超过自然的活马。

            现在这匹马,论起骨胳、色泽、气质、步伐,

            胜过普通马,像画家的马,胜过天生的马。

            蹄子圆,骹骨短,距毛蒙茸、丛杂而翩跹,

            胸脯阔,眼睛圆,头颅小,鼻孔宽,呼吸便,

            两耳小而尖,头颈昂而弯,四足直而健,

            鬣毛稀,尾毛密,皮肤光润,臀部肥又圆;

            看!马所应有的,他没有一样不具备完全,

            只少个骑马的人,高踞他阔背上的华鞍。

            他有时往远处狂蹿,又站住脚回头看,

            于是一根羽毛一战颤,他又往前猛颠。

            这一颠,都简直想和风争先后,赛快慢。

            但是他还是飞,还是跑,没有人敢断言;

            因为劲风正掠着他的尾和鬣,鸣啸呼喊,

            把他的毛吹得像长翎的翅膀一般翩跹。