第25章
短语In duplicate一式两份,如complete the form in duplicate把这表格填好,且一式两份
3作形容词“复制的,二重的”,如a set of duplicate keys一套复制的钥匙
词根du=双,如:dual“双重的”,如dual spy双重间谍
implication=im + plic(fold)+ation话没有明着说出来,名词“暗示,含义”,例:What’s the implication of the statement.这份声明的含义是什么?
其同义词hint作名词“暗示,提示”,作动词“暗示,示意”,例:He hinted that I was the right person for the position.他暗示我是这个职位最合适的人选。
另外一个同义词clue名词“线索,暗示”从古时线团的意思演化到今天线索的含义
13-4(接上)第二十四节
其形容词implicit=im + plic(fold)+ it“不言自明的,含蓄的”,如an implicit agreement默许
反义词为explicit 1“明确的”,如an explicit agreement明确的同意2“坦率的”,例:She was quite explicit about why she left,关于离开的原因她直言不讳。
Imply=im + ply(含义折于其中)动词“暗示,含……的意思”,例:What does the author imply in the passage.作者在文章中暗示了什么?
infer动词“推断”,例:What can we infer from the passage? 从文章我们可以推断出什么?
reply=re(back)+ ply(fold)动、名“回答,回复,以……做答”,如reply to a question回答问题,reply to a letter回复信件,例:He replied with a nod.他点头作为回答。
另一个表示回答的单词respond“反应,回答”,例:He responded to my suggestions with a laugh,他对我的建议抱以一笑。”I’d love to go.” he responded. “我想去。”他回答。
comply =com(together)+ ply(fold)无论做什么全部都要与做人的原则重合在一起,动词(with)“照做,遵照,服从”,例:The factory was closed for failing to comply with government regulations.由于未能遵守政府的规定,工厂被迫关闭。
multiply
1“乘,使相乘”,如multiply 2 by 3 3乘以2
2“倍增,增加”,如multiply one’s chances of success使某人成功的机会大大增加
3“繁殖”(相当于generate“繁殖,生产”),例:When animals have enough food, they generally multiply quickly.当动物有足够的食物时,它们繁殖起来会非常迅速。
词根multi=many多
multimedia“多媒体”
multiple“多样的,多重的”,如a person with multiple injuries一个多处受伤的人
multitude(-titude为抽象名词尾缀,如attitude“态度”,gratitude“感激”)“众多,大量”,短语a multitude of大量的
14-1第二十五节
小美:阿坤,让我今天请你吃麦当劳吧。
阿坤:嚯嚯,太阳从西边出来了,感谢主,让这样一个抠门的人终于开化了。Thank you,God阿门。
小美:嘿嘿,先别感谢上帝,你应该感谢我们的外语老师,我们今天的作业就是吃一顿快餐,顺便学习里面的词汇。你的英语那么好不如同去,条件只有一个——帮我学词汇。
阿坤:世上没有免费的午餐,不过知识换饭,我喜欢。
小美:到了,你看,有麦当劳Mcdonald的地方就有肯德鸡KFC。你知道KFC代表什么吗?
阿坤:这都不知道,K就是啃。
小美:你胡说。K就是Kentucky,肯德鸡的创始人。看来,你是饿晕了,快告诉我,FC分别代表什么,否则别想吃饭。
阿坤:哼,吃人嘴短,告诉你吧,F代表fried 炸的意思,而C代表chicken就是鸡肉,注意,千万别把,chicken说成是chick,因为它有着特殊的含义。
小美:不就是小鸡吗,什么特殊含义。
阿坤:这个词我可是跟外国人交流过,他说这个词指的是16到18岁漂亮的女孩子,而且这个词还有些戏虐的感觉。
小美:那到底怎么翻译呢。
阿坤:我觉得最好的翻译就是小妞的意思,所以英文中关于鸡或鸡肉的话题很少用chick,比如鸡腿,绝不是chick’s legs 应该是drum sticks。
小美:这个词我能大概猜出来。drum表示鼓的意思,比如鼓手我学过是drummer。而stick是小木棍的意思,合起来就是鼓槌。
阿坤:每错,鼓槌和鸡腿长的多像啊,所以鸡腿被称为drum sticks是非常形象的。说着说着我的口水都溜出来了,这样吧,咱们先吃麦当劳,回头消化消化,晚上你再请我吃一顿肯德鸡,我保证你可以学到更多的词汇。
小美:想的美,这些可都是高热量的食物,你不怕胖我还怕呢?我们快走吧。
阿坤:可以吃饭喽。
小美:人可真多呀。
阿坤:是呀,全世界中国的麦当劳最火
小美:美国的junk food垃圾食品,在中国赚了大钱。
阿坤:反正也是排队,考考你。答对我请客。如果你现在在美国的麦当劳,怀揣一捆美金,让你用英文点一个巨无霸,你会用英文点餐吗?现在比如说我就是售货员,我说next please。你应该说什么呢?。。。。。嘿嘿, 不行了吧。有钱都得饿死。
小美:哼,这还不容易,我用手一指,说:this。
阿坤:这个当然可以,不过更好的说法是May I have a big Mac。
小美:原来,点菜的句式是May I have……真够客气的。花钱还的跟人商量。 巨无霸看来就是big Mac。恩,我的拿笔记下来。
阿坤:其实,麦当劳的食品花样繁多,里面的英语还真的有研究。你知道,中国的菜名讲究是文化和意境,而英文的菜名可以直接看出里面的原料和烹饪方法。比如你看这边早餐的广告 香葱米饼 spring onion rice你能看出用的是什么原料吗
小美:应该是春天的洋葱做成的大米饼。
阿坤:你这是望文生义。spring onion指的是小的洋葱,其中spring 指的是小的,不成熟的意思。比如spring greens 嫩的卷心菜spring man 指的是年轻人,当然有贬义,相当于 毛头小伙子。
小美:不过onion洋葱我使很熟悉的,好象这是西方人特别钟情的一种蔬菜
阿坤:每错,说到onion 的渊源可以追溯到union ‘联合’这个词,onion之所以获的此词是因为洋葱虽有若干层,可是层层包裹成一个球体。感觉每一层都紧紧联合在一起,所以想象力丰富的罗马人就用union 的变体onion表示洋葱。洋葱在古代极受欢迎,据说可以激发体力,增加战斗力。史料上记载,古埃及人把洋葱作为食品发给修建胡夫金字塔的工人,马其顿国王亚历山大大帝给他的军队分发洋葱,以提高官兵的战斗勇气;无独有偶,甚至曾在美国南北战争时任联邦军总司令的格兰特对洋葱也大加赞赏,有一次给国防部发的一份电文说,没有洋葱,他的部队就不在往前推进了。看来,连美国将军都相信,onion可以把军队union联合在一起。
小美:小小的香葱米饼都有这么多英文,看来,今天,我是找对地方了。
阿坤:主要是找对人了,轮到我们点餐了,我可饿坏了。
小美:给你来个超值套餐, 外加一个冰淇淋。我自己一个汉堡,一个菠萝派,。
阿坤:好极了,我要大吃一顿。
小美:哎,你慢点吃,别噎着,超值套餐挺丰富的,应该够你吃了。
阿坤:没错,英文也非常的好理解。叫做extra-value meal 其中extra表示额外的意思,value 表示价值,放在一起指的是额外价值的一顿饭,翻译成超值套餐。
小美:extra我好想在哪见过,……对了,它是一种口香糖的品牌,叫做益达,英文念的很好听,叫做extra。