第26章
阿坤:extra做前缀表示超过,超越,比如extrordinary 其中ordinary表示普通的, 所以超越普通,extraordinary就表示非凡的意思。
小美:这些是我熟悉的单词。可是,你的汉堡叫做板烧鸡柳汉堡,我就看不懂了。
阿坤:这个简单,grilled chicken filet burger其中grill是美国人的一种厨具,叫做烤架,是一种直接加热的烹调装置,引申为动词 烘烤。Filet 表示各种肉的肉片,比如麦香鱼就是filet-o-fish 所以, 烧鸡柳汉堡称为grilled chicken filet burger。其实这些都是改良后的汉堡,真正的原始汉堡就是你吃的牛肉汉堡hamburger。
小美:说说看,我也知道汉堡有很长时间的历史。
阿坤:hamburger来源于德国,德国人喜欢把牛肉切碎制成饼状,在加以烹制,形成类似牛排的菜肴,取名hamburger,19世纪中期,第一次德国移民的浪潮中,hamburger进入美国,很受美国人的喜爱。19世纪营养学家J。H。salisbury对此菜肴盛赞不已,他劝人们一天至少吃上三次,所以,hamburger有了一个别名,叫做salisbury steak。到了1912年,很多人开始喜欢在面包片里夹如hamburger,于是形成了今天hamburger的雏形,第二次世界大战期间,美国肉类产品的匮乏使得hamburger身价倍增,进而取代hotdog热狗,从此以后,hamburger成了最受美国人欢迎的快速食品。而且花样开始翻新,但是在称谓上尾缀都有burger,比如吉士汉堡cheeseburger火鸡汉堡 turkeyburger 虾肉汉堡shrimpburger。
小美:看来,你真的对吃有研究。吃过了汉堡,下面该是甜点了
阿坤:甜点名叫dessert,其中des表示away离开,sert表示serve服务。所以甜点表示的是结束的一道菜。
小美:对啊,西餐甜点永远是最后一道菜。我们今天的甜点是菠萝派和冰淇淋
阿坤:菠萝派,英文是pineapple pie,菠萝名为pineapple,英语中很多植物的果实都包含apple的成分,比如love apple表示番茄,crab apple山楂,而pineapple中pine表示松树,因为菠萝的外形酷似松果,所以取名pine apple。你在看看菠萝派后面的字。caution:警告the filling is hot。其中fill动词填充,所以filling表示填充的物品,翻译成馅的意思。这句话是说,小心,馅很烫。
小美:吃饭都要提醒不要烫着,麦当劳考虑的真周全。
阿坤:他也是被顾客告怕了, 因为每年类似这样的问题层出不穷,麦当劳也因此若上不少的官司。
小美:我的这个圆桶冰淇淋应该没什么食用问题,它的英文叫做cone,这个词我认识,数学学过,圆锥体的意思。可能是因为圆桶冰淇淋的形状和圆锥体很像的原因吧。
阿坤:完全正确,它还有一个松果的意思,也是因为形状很像圆锥体而演化的意思。
小美:看来,英文中很多名词的含义之间都有着相似的共同点。
阿坤:没错,比如你喝可乐的吸管,英文叫做straw,他的另一个意思是稻草的意思,比如草帽就是straw hat。因为最原始的吸管就是中空的麦管做成的。关于straw,还有一个短语the last straw。
小美:看字面的意思,应该是救命稻草的意思。
阿坤:不,它表示极限的条件。相传有一个富商,为人苛刻,每次去集市的时候,都要买大量便宜的货品,为了节省成本,他只带一匹骆驼帮他载货,有一次东西买的太多了,骆驼几乎快被累死,以至于最后一根稻草放上去,骆驼倒在地上死掉了。所以the last straw 表示最后极限的条件,比如在中,一辆车卡在桥的断裂出,摇摇晃晃,几乎要掉下去,突然,一只鸟落了下来,车子马上掉了下去,这只鸟就叫做the last straw 最后极限的条件。
小美:不看不知道,原来一个小小的麦当劳里有这么多的英文可学。
阿坤:是阿,生活里的英文太多了,张大眼睛仔细学习吧,记住生活给了我们一双黑色的眼睛,我们注定要用它去寻找生活中的英文。
14-2第二十六节
超市系列之一
食品:
sea food海鲜
sea cucumber(海里长得像黄瓜的动物)海参
seaweed海草
sea horse海马
seal海狮(不能编成sea lion,)这个单词还有“密封,封存”的意思,形象化记忆:sea大海,l想象成一个穿着白色裙子的女孩,封存起一个美丽的故事,瓢流瓶的故事。
home-made product自制的产品
home computer家用电脑
home cooking家常菜
home-brewed自酿的
home“自家的,本国的”,例:Are these cars made for the home market of for export? 这些汽车是为了国内市场消费还是出口呢?
homesickness“思乡病”,其形容词为homesick“思乡病”,例:He was homesick for China.他非常思念中国。
exclusive recipe独家配方
exclusive=ex(out)+ clus(shut)+ ive把外来者关到外面,“独家的”,如the exclusive interview独家采访
其对应的动词exclude=ex(out)+ clud(shut)+e“把……排除在外”,例:People under 21 are excluded from joining the club. 21岁以下的孩子禁止参加这个俱乐部。
Include=in + clud(shut)+ e“包含,包括”,例:The price includes the postage.这个价格包含邮费。
biscuit=bis(两次)+ cuit(cooked)两次烘烤过的“饼干”
前缀bi=二,如:
bicycle =bi(二)+cycle(circle)
recycle动词“回收”,例:The glass of the bottle can be recycled.瓶子的玻璃可以被回收。其形容词为recyclable“可回收的”
bimonthly“两月一次的”,如a bimonthly magazine双月刊
bilingual“两种语言的”
词根lingu=语言,如:
linguist=lingu(语言)+ ist(从事某重职业的人)“语言学家”,如a bilingual school双语学校,a bilingual dictionary一本双语字典
combine=com(together)+ bi(二)+ ne“联合,结合”,例:The two countries combined to fight against their common enemy.两个国家联合起来抗敌。
concentrated orange juice浓缩橙汁
concentrate=con(together)+ centr(centre)+ ate
1“集中(思想,精力,注意力)”,例:I can’t concentrate on my mind when I get hungry.当我饥饿的时候我是没有办法集中思想的。
2“浓缩”
词根centr= centre
central
1“中心的”,例:We live in central London.我们住在伦敦的中心地带。
2“中央的”,如central government中央政府
3“主要的”,如central point of the argument争论的核心要点
eccentric=ec(out)+ centr(centre)+ ic大家都是抱团的,只一个人偏离了中心,“古怪的”,如eccentric behviour古怪的行为
mineral water矿泉水
mineral“矿物质”
mine“矿山,矿井”,如coal mine煤矿(扁盒装可以别在腰间的矿泉水,随身酷,It’s mine)“采矿”
purified water纯净水
purify=pur(pure)+ ify(使动)动词“纯化”,simplify“简化”,beautify“美化”
sour plum酸梅汤
sour“酸的”,sweet“甜的”,bitter“苦的”,spice“辣的”
plum“李子,梅子”
milk powder奶粉
laundry powder洗衣粉
baking-powder(bake动词“烘烤”,bake the bread)发酵粉
powder room女性的厕所
mate伴侣(朋友,伙伴)
classmate“同学”,roommate“室友”,workmate“工友”
instant“即刻的,速溶的”,如a new book that was an instant success一出版就获得巨大成功的新书,instant noodles方便面
jam“果酱”,如traffic jam交通堵塞
honey“蜂蜜”,honeymoon蜜月,honey wine蜂蜜酒
nut“坚果”,复数由表示骂人的话oh nuts表示“他妈的”,例:-I failed in physic exam.我物理考试又挂了。