乐读窝

别笑,一本正经的文言文

乐读窝 > 文学理论 > 别笑,一本正经的文言文

第24章 今文篇 正版的山寨文言文 (5)

书籍名:《别笑,一本正经的文言文》    作者:童亮


  党争纷纭,阴谋卑鄙,愚鲁无知,皆腐蚀清白、惑乱政局之弊也,其缘由已久,余今愿与诸君协力,共灭除之。昔年曾有此郡先贤,执共和党之帜,而掌总统府之权。自强独立,自由统一等信念,皆斯人之所倡,亦吾辈之所宗。

  And  while  the  Democratic  Party  has  won  a  great  victory  tonight,  we  do  so  with  a  measure  of  humility  and  determination  to  heal  the  divides  that  have  held  back  our  progress.  As  Lincoln  said  to  a  nation  far  more  divided  than  ours,  we  are  not  enemies  but  friends.  Though  passion  may  have  strained,  it  must  not  break  our  bonds  of  affection.

  今岁选战,吾民主党人幸有一胜,然谦逊和合之心未尝少减。余素信服者,乃山河破碎之际,林肯总统之言——“既是至亲,终不为敌。虽弩张剑拔,而血脉未尝断,情义不少减。”

  And  to  those  Americans  whose  support  I  have  yet  to  earn,  I  may  not  have  won  your  vote  tonight,  but  I  hear  your  voices.  I  need  your  help.  And  I  will  be  your  president,  too.

  固然,仍有四方志士,不为鄙人所动,另有高明之选。虽终悭此一票之缘,然诸君高论,余亦声声在耳,字字在心。倘能得诸君之援手,鄙人幸甚。他日待余总而统之,亦必不另眼以待也。

  And  to  all  those  watching  tonight  from  beyond  our  shores,  from  parliaments  and  palaces,  to  those  who  are  huddled  around  radios  in  the  forgotten  corners  of  the  world,  our  stories  are  singular,  but  our  destiny  is  shared,  and  a  new  dawn  of  American  leadership  is  at  hand.

  吾邦民众,散居天下,各安其命,而其志一也。吾邦鼎盛之势,今已乍现锋芒。

  To  those  —  to  those  who  would  tear  the  world  down:  We  will  defeat  you.  To  those  who  seek  peace  and  security:  We  support  you.  And  to  all  those  who  have  wondered  if  America’s  beacon  still  burns  as  bright:  Tonight  we  proved  once  more  that  the  true  strength  of  our  nation  comes  not  from  the  might  of  our  arms  or  the  scale  of  our  wealth,  but  from  the  enduring  power  of  our  ideals:  democracy,  liberty,  opportunity  and  unyielding  hope.

  至于心怀叵测,与世人为仇、与天下为敌者,吾邦猛志常在,彼等必取灭亡。心思纯良,久慕大同者,吾辈当倾力以助,鼎力相援。犹疑未定,不知吾自由之邦兴衰如何者,吾辈愿以今日盛况以告之——美利坚之所以谓之“美”者,非刀兵之强,金银之众,实民主、自由、机遇、梦想之美也!

  That’s  the  true  genius  of  America:  that  America  can  change.  Our  union  can  be  perfected.  What  we’ve  already  achieved  gives  us  hope  for  what  we  can  and  must  achieve  tomorrow.

  天自有道,地自有德,恩赋吾邦无上异禀——无他,唯变而已矣。美利坚变革不怠,合众国日趋尽善。当以过往先贤之伟绩,助吾侪今日之雄心,开子孙万世之辉光。

  This  election  had  many  firsts  and  many  stories  that  will  be  told  for  generations.  But  one  that’s  on  my  mind  tonight’s  about  a  woman  who  cast  her  ballot  in  Atlanta.  She’s  a  lot  like  the  millions  of  others  who  stood  in  line  to  make  their  voice  heard  in  this  election  except  for  one  thing:  Ann  Nixon  Cooper  is  106  years  old.

  今岁选战,多开亘古之先,屡传千秋佳话。感我至深者,亚特兰大之老妪安?尼克松?库帕也——库氏之一票,于数百万美利坚民众之选票无异,其所以引人称奇者,其人今岁高龄一百有六矣。

  She  was  born  just  a  generation  past  slavery;  a  time  when  there  were  no  cars  on  the  road  or  planes  in  the  sky;  when  someone  like  her  couldn’t  vote  for  two  reasons  —  because  she  was  a  woman  and  because  of  the  color  of  her  skin.

  当其父辈之时,天道不彰,黑人为奴。库氏其生也不逢时,汽车尚不行于道,飞机未曾起于空,库氏既属黑人,又系女流,票选一事,概无瓜葛。

  And  tonight,  I  think  about  all  that  she’s  seen  throughout  her  century  in  America  —  the  heartache  and  the  hope;  the  struggle  and  the  progress;  the  times  we  were  told  that  we  can’t,  and  the  people  who  pressed  on  with  that  American  creed:  Yes  we  can.

  今日今时,回溯库氏百岁之涯,但见吾邦先贤屡败屡战,且退且进,悲欣交集,甘苦杂陈。幸而正道存焉,壮志存焉,曰:吾辈既在,无所不能。

  At  a  time  when  women’s  voices  were  silenced  and  their  hopes  dismissed,  she  lived  to  see  them  stand  up  and  speak  out  and  reach  for  the  ballot.  Yes  we  can.

  万马齐喑,其事堪哀,吾邦女界怒而起,愤而争,苦战不歇,历数十载。幸哉库氏,以百岁之高龄,终得亲见女流自立于世,重获天赋之权——吾辈既在,无所不能!

  When  there  was  despair  in  the  dust  bowl  and  depression  across  the  land,  she  saw  a  nation  conquer  fear  itself  with  a  New  Deal,  new  jobs,  a  new  sense  of  common  purpose.  Yes  we  can.

  当百业萧条,国人绝望哀鸣之际,库氏亲见吾美利坚出旷世之新政,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾,退畏惧之势,扶奋勇之心,终至人各有位,民心乃安——吾辈既在,无所不能!

  When  the  bombs  fell  on  our  harbor  and  tyranny  threatened  the  world,  she  was  there  to  witness  a  generation  rise  to  greatness  and  a  democracy  was  saved.  Yes  we  can.

  当吾国良港遭袭,天下桀纣当道,暴政肆虐之时,库氏亲见豪杰群起,民主不衰——吾辈既在,无所不能!

  She  was  there  for  the  buses  in  Montgomery,  the  hoses  in  Birmingham,  a  bridge  in  Selma,  and  a  preacher  from  Atlanta  who  told  a  people  that  “We  Shall  Overcome.”  Yes  we  can.

  蒙哥马利公车之罢辍,伯明翰城黑人之群起,塞尔玛城血雨腥风之事,库氏般般亲历。更曾亲聆亚特兰大传教之士振臂登高之呼——“吾等必胜!”诚哉斯言!吾辈既在,无所不能!

  A  man  touched  down  on  the  moon,  a  wall  came  down  in  Berlin,  a  world  was  connected  by  our  own  science  and  imagination.  And  this  year,  in  this  election,  she  touched  her  finger  to  a  screen,  and  cast  her  vote,  because  after  106  years  in  America,  through  the  best  of  times  and  the  darkest  of  hours,  she  knows  how  America  can  change.  Yes  we  can.

  俟科学昌明于世,创想通贯一时,既登广寒之阙,又溃柏林之墙。洋洋乎!有百年如是,乃见今岁选战中,库氏之一票。浩浩兮!一百零六载交锋更迭,方有美利坚今日之变革——吾辈既在,无所不能!

  America,  we  have  come  so  far.  We  have  seen  so  much.  But  there  is  so  much  more  to  do.  So  tonight,  let  us  ask  ourselves  —  if  our  children  should  live  to  see  the  next  century;  if  my  daughters  should  be  so  lucky  to  live  as  long  as  Ann  Nixon  Cooper,  what  change  will  they  see?  What  progress  will  we  have  made?

  转眼兴亡过手,而今迈步从头。追昔抚今,不禁扪心而问——俟再历百年岁月,倘吾等后辈儿孙,亦有得享高寿如库氏者,复可见何等之变数?吾辈今日之功,他年可得而见之乎?

  This  is  our  chance  to  answer  that  call.  This  is  our  moment.  This  is  our  time,  to  put  our  people  back  to  work  and  open  doors  of  opportunity  for  our  kids;  to  restore  prosperity  and  promote  the  cause  of  peace;  to  reclaim  the  American  dream  and  reaffirm  that  fundamental  truth,  that,  out  of  many,  we  are  one;  that  while  we  breathe,  we  hope.  And  where  we  are  met  with  cynicism  and  doubts  and  those  who  tell  us  that  we  can’t,  we  will  respond  with  that  timeless  creed  that  sums  up  the  spirit  of  a  people:  Yes,  we  can.

  所谓天命时运,莫过于此——当为吾邦万民造安身立命之业,为吾辈儿孙启各显雄才之门,为寰宇各国创太平静好之世,为吾等壮志赋千秋不灭之元神。吾邦立国之本,必将光耀于天下。万千同胞,当如一人,一息尚存,梦想不灭。纵有世人旁观在侧,而疑窦生焉,吾辈亦当以千秋不易之训共答之曰——吾辈既在,无所不能!