乐读窝

那些无法拒绝的名篇

乐读窝 > 文学理论 > 那些无法拒绝的名篇

第5章 天路历程 (2)

书籍名:《那些无法拒绝的名篇》    作者:章华


  One  chanced  mockingly,beholding  the  carriages  ot  the  men,to

  say  unto  them,What  will  ye  buy?  But  they,looking  gravely  upon  him,

  said,“We  buy  the  truth”  .  At  that  there  was  an  occasion  taken

  to  despise  the  men  the  more  ;some  mocking,some  taunting,

  some  speaking  reproachfully,and  some  calling  upon  others  to

  smite  them.  At  last  things  came  to  a  hubbub  and  great  stir  in  the

  fair,insomuch  that  all  order  was  confounded.  Now  was  word

  presently  brought  to  the  great  one  of  the  fair,who  quickly  came

  down,and  deputed  some  of  his  most  trusty  friends  to  take

  these  men  into  examination,about  whom  the  fair  was  almost

  overturned.  So  the  men  were  brought  to  examination  ;and  they

  that  sat  upon  them  asked  whence  they  came,whither  they  went,

  and  what  they  did  there,in  such  an  unusual  garb?  The  men  told

  them  that  they  were  pilgrims  and  strangers  in  the  world,and  that

  they  were  going  to  their  own  country,which  was  the  Heavenly

  Jerusalem  ;and  that  they  had  given  no  occasion  to  the  men  of

  the  town,nor  yet  to  the  merchandisers,thus  to  abuse  them,

  and  to  let  them  in  their  journey,except  it  was  for  that,when

  one  asked  them  what  they  would  buy,they  said  they  would  buy

  the  truth.  But  they  that  were  appointed  to  examine  them  did  not

  believe  them  to  be  any  other  than  bedlams  and  mad,or  else  such

  as  came  to  put  all  things  into  a  confusion  in  the  fair.  Therefore

  they  took  them  and  beat  them,and  besmeared  them  with  dirt,

  and  then  put  them  into  the  cage,that  they  might  be  made  a

  spectacle  to  all  the  men  of  the  fair.

  接着,我在梦境中看到他们走出荒原。不久,他们就看到

  了前面的一个小镇,小镇的名字叫浮华镇。在这个小镇,有个

  常年不散的集市,名为“浮华集市”。起此名字,是由于这个小

  镇比浮华还要轻浮,同时,也是由于集市上所买卖的东西都是

  奢侈浮华的东西。正如智者所言:“所要来的都是虚空的。”

  这个集市并不是刚刚建立的,而是由来已久了;接下来,

  我就给你讲一讲它的由来。

  大约五千年前,有一批朝圣者,就像这两个忠实的人一

  样,要到天国去朝拜。恶魔亚玻伦、魔鬼比埃兹巴伯以及众喽

  啰们,对朝觐者去天国的路进行了研究后发现,他们在朝觐的

  途中,必然要取道浮华镇,于是他们谋划在这里建立一个集市;

  在这个集市上出卖各种浮华的东西,并常年开放。因此,在这

  个集市上所经营的商品就包括:房子、土地、职业、地盘、荣

  耀、特权、名位、国家、王国、欲望、幸福以及各种快乐;比

  如,妓院、老鸨、老婆、丈夫、孩子、主人、奴仆、生命、血液、

  肉体、灵魂、银子、金子、珍珠、宝石等。

  而且,在这个集市上,你不时地会看到变戏法的人、骗子、

  赌博、游戏、傻子、模仿者及各色人等。在这儿,不用花一个子儿,

  你就会看到,偷盗、谋杀、通奸、虚假的宣誓,每一样都令人

  触目惊心。

  有一些不是很重要的集市也有大大小小的各种街道,通过

  名字就知道他们所经营的东西,这个集市和其他集市一样,也

  有自己固有的地方、道路和街市(比如,国家街市或王国街市),

  在这儿,这些东西更容易被找到。这个集市里有英国街、法国街、

  意大利街、西班牙街还有德国街,这些街上卖好多种浮华的东西。

  但是,正如在其他街上看到的一样,这条街上也有某种商品特

  别畅销,比如,罗马的货物及其商品在这里就备受推崇,仅有

  英国人和少数几个国家的人不太喜欢他们。

  正如刚才我所提到的,通往天国的道路恰恰要穿过这个拥

  有浮华集市的小镇。那些想要到天国朝觐却又不经过这个小镇

  的人是必须“离开这个世界的。”当初,耶稣本人也是取道此镇

  而回到自己的国家。耶稣到的那一天,正是赶集的日子。是的,

  我想,是这个集市的主要创办人,魔鬼比埃兹巴伯,邀请耶稣

  去购买他的浮华商品;他还许诺,只要耶稣在路过集市的时候,

  向他表示敬意,他就会让耶稣成为集市的主人。当时,魔鬼带

  他走遍了集市所有的街道,不一会儿的工夫,就向他展示了世

  界各国的领土。是的,耶稣是一个如此荣耀的人,倘若可能的

  话,魔鬼就会引诱他同自己讨价还价,并买走他的某些浮华商品;

  但是耶稣并没有把这些放在心上,一分钱没花便离开了那个小

  镇。由此可见,这个古老的集市,可谓是由来已久,规模庞大。

  正如刚才我说的,现在,这两个朝觐者必须要穿过这个集市。

  而且,他们也这样做了。但是,当他们走进集市的时候,集市

  上所有人都骚动了起来,整个小镇也好像因他们的到来而开始

  了一片喧哗!这是为什么呢?

  第一,两位朝圣者身上穿的衣物和集市上所卖的任何一件

  都不同。因而,集市上人便盯着他们看,有人说他们是傻子,

  有人说他们是疯子,也有人说他们简直就是外地来的怪人。

  第二,当他们在大街上闲逛的时候,他们不仅服饰奇异,

  而且他们的语言也与集市上的人不同;因为几乎没人能够听懂

  他们的话。他们很自然地操着应许之地的迦南语,但是,集市

  上的经营者们,他们却是生活在这个凡俗的世界,根本听不懂

  这两个人的话。因而,当这两个人从这个集市走向另一个集市时,

  他们在这些经营者眼里,仿佛都是蛮荒之人。

  第三,但是,令那些商人所不高兴的是这两位朝觐者对他

  们所卖的物品并不感兴趣;这俩人在看那些商人的时候,也是

  不屑一顾的样子。假若商人要招呼他们买东西,他们便用手指

  堵住自己的耳朵,喊道,“我们不看虚假的东西。”然后,便抬

  头看天,好像他们的生意是在天上。

  一个商人看着朝觐者手里的烟卷,想碰碰运气,便操着愚

  弄的口气对他们说:“你们想要买什么?”他们却表情严肃地看

  着他说:“我们要买真理。”这好像又给了商人们嘲笑他们的机

  会,有人讥讽他们,有人奚落他们,有人责备他们,甚至有人

  招呼别人来揍他们一顿。终于,集市上突然一阵喧哗,因为他

  们想要的东西实在是令人迷惑不解。很快这些话就传到了集市

  首领的耳朵里了,他立刻赶了过来,并委托他最信任的几个朋

  友对这两人进行了审问。因为正是他们使整个集市几乎闹翻了

  天。于是,这两人就被带去接受审问。审理他们的人问他们从

  哪里来,要到哪里去,穿着这种奇怪的服饰在那里做什么。他

  们回答,他们是朝觐者,是寄居在这凡俗世上的,他们要回自

  己的国家去,他们的国家是天上的耶路撒冷;他们还说,镇上

  的人和集市上的人没有理由这么羞辱他们,还妨碍他们的旅程。

  在有人问他们想买什么的时候,他们说要买真理。但是,审讯

  他们的人根本就不相信这些,认为他们不是疯子就是傻子,抑或,

  他们根本就是存心来捣乱的。于是,他们逮捕了这两个朝觐者,

  还殴打了他们,给他们身上涂满脏兮兮的泥土,还把他们关进

  笼子里,让集市上所有人都来羞辱他们。

  Whom  the  gods  destroy,  they  first  make  mad.

  ——Euripides

  上帝要谁灭亡,必先让他疯狂。

  ——欧里比德斯

  作者介绍

  约翰·班扬(1628-1688),  他于1647  年加入了不奉国教的新

  教,开始传教生涯,因在传教时没有获得国教教会的批准,先后两次

  入狱。他的代表作、英文作品中最成功的宗教寓言《天路历程》就

  是在狱中完成的。班扬的语言具体生动,情节鲜明真实,简单易懂。

  单词注解

  ancient  [5einFEnt]  adj.  古代的

  perceive  [pE5si:v]  v.  察觉;感知

  commodity  [kE5mCditi]  n.  商品;日用品

  gravely  [greivli]  adv.  严肃地,庄重地

  confusion  [kEn5fju:VEn]  n.  混乱;骚动

  名句大搜索

  通往天国的道路恰恰要穿过这个拥有浮华集市的小镇。

  我们要买真理。

  于是,这两人就被带去接受审问。

  实战提升

  A  Tale  of  Two  Cities

  年轻医生梅尼特因故被关进巴士底狱,18  年后

  获释。这位精神失常的白发老人被旧日的仆人得伐石

  收留。在和女儿路茜去英国的旅途上,他们邂逅了

  侯爵的儿子查理·代尔纳。他憎恨自己家族的罪恶,

  毅然放弃财产的继承权和贵族的姓氏,移居伦敦。

  1789  年巴黎人民攻占了巴士底狱。远在伦敦的代尔

  纳为了营救管家盖白勒,冒险回国。但他一到巴黎就

  被捕入狱了。梅尼特父女闻讯后出庭作证使代尔纳回

  到妻子的身边。很快,代尔纳又被逮捕并被判处死刑。

  爱慕路茜的卡尔登来到巴黎,买通狱卒,顶替了昏迷

  中的代尔纳,梅尼特父女带着代尔纳顺利地离开了法

  国。卡尔登为了爱情,从容献身。