乐读窝

那些无法拒绝的名篇

乐读窝 > 文学理论 > 那些无法拒绝的名篇

第6章 双城记

书籍名:《那些无法拒绝的名篇》    作者:章华


  双城记

  It  was  the  best  of  times,it  was  the  worst  of  times  ,it  was

  the  age  of  wisdom  ,it  was  the  age  of  foolishness  ,it  was  the

  epoch  of  belief,it  was  the  epoch  of  incredulity,it  was  the  season

  of  Light,it  was  the  season  of  Darkness,it  was  the  spring  of

  hope,it  was  the  winter  of  despair,we  had  everything  before  us,

  we  had  nothing  before  us,we  were  all  going  direct  to  Heaven,

  we  were  all  going  direct  the  other  way—  in  short,the  period  was

  so  far  like  the  present  period,  that  some  of  its  noisiest  authorities

  insisted  on  its  being  received,for  good  or  for  evil  ,in  the

  superlative  degree  of  comparison  only.

  There  were  a  king  with  a  large  jaw  and  a  queen  with  a  plain

  face,on  the  throne  of  England  ;there  were  a  king  with  a  large

  jaw  and  a  queen  with  a  fair  face,on  the  throne  of  France.  In

  both  countries  it  was  clearer  than  crystal  to  the  lords  of  the  State

  preserves  of  loaves  and  fishes,that  things  in  general  were  settled

  for  ever.

  It  was  the  year  of  Our  Lord  one  thousand  seven  hundred  and

  seventy-five.  Spiritual  revelations  were  conceded  to  England  at  that

  favoured  period,a  sat  this.  Mrs.  Southcott  had  recently  attained  her

  five-and-twentieth  blessed  birthday,of  whom  a  prophetic  private  in

  the  Life  Guards  had  heralded  the  sublime  appearance  by  announcing

  that  arrangements  were  made  for  the  swallowing  up  of  London  and

  Westminster.  Even  the  Cock-lane  ghost  had  been  laid  only  a  round

  dozen  of  years,after  rapping  out  its  messages,as  the  spirits  of  this

  very  year  last  past  (supernaturally  deficient  in  originality)  rapped  out

  theirs.  Mere  messages  in  the  earthly  order  of  events  had  lately  come

  to  the  English  Crown  and  People,from  a  congress  of  British  subjects

  in  America:  which,strange  to  relate,have  proved  more  important  to

  the  human  race  than  any  communications  yet  received  through  any

  of  the  chickens  of  the  Cock-lane  brood.

  France,less  favoured  on  the  whole  as  to  matters  spiritual

  than  her  sister  of  the  shield  and  trident,rolled  with  exceeding

  smoothness  down  hill,making  paper  money  and  spending  it.

  Under  the  guidance  of  her  Christian  pastors,she  entertained

  herself  besides,with  such  humane  achievements  as  sentencing  a

  youth  to  have  his  hands  cut  off,his  tongue  torn  out  with  pincers,

  and  his  body  burned  alive,because  he  had  not  kneeled  down  in

  the  rain  to  do  honour  to  a  dirty  procession  of  monks  which  passed

  within  his  view,at  a  distance  of  some  fifty  or  sixty  yards.  It  is

  likely  enough  that,rooted  in  the  woods  of  France  and  Norway,

  there  were  growing  trees,when  that  sufferer  was  put  to  death,

  already  marked  by  the  Woodman,Fate,to  comedown  and  be

  sawn  into  boards,to  make  a  certain  movable  framework  with  a

  sack  and  a  knife  in  it,terrible  in  history.  It  is  likely  enough  that  in

  the  rough  outhouses  old  some  tillers  of  the  heavy  lands  adjacent

  to  Paris,there  were  sheltered  from  the  weather  that  very  day,

  rude  carts,be  spattered  with  rustic  mire,snuffed  about  by  pigs,

  and  roosted  in  by  poultry,which  the  Farmer,Death,had  already

  set  apart  to  be  his  tumbrils  of  the  Revolution.  But  that  Woodman

  and  that  Farmer,though  they  work  unceasingly,work  silently,

  and  no  one  heard  them  as  they  went  about  with  muffled  tread:

  the  rather,for  as  much  as  to  entertain  any  suspicion  that  they

  were  awake,was  to  be  atheistical  and  traitorous.

  那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是个睿智的年

  月,那是蒙昧的年月;那是信心百倍的时期,那是疑虑重重的

  时期;那是阳光普照的季节,那是黑暗笼罩的季节;那是充满

  希望的春天,那是让人绝望的冬天;我们面前一无所有;我们

  大家都在直奔天堂,我们大家都在直下地狱——简而言之,那

  个时代和当今这个时代是如此的相似。以致当年有些显赫一时

  的权威人士坚持认为,无论对它说好说坏一概只能使用最高级

  的比较词语来评价它。

  当时,在英国的王位上,是一个大下巴的国王和一个相貌

  平常的王后;在法国的王位上,是一个大下巴的国王和一个容

  貌姣好的王后。在这两个国家里,那些坐享利禄的王公贵族,

  觉得天下大势永久安定,这是比水晶还清楚的事。

  那是纪元1775  年。在那得天独厚的时代,如同现代一样,

  英国也屡屡出现神灵的启示。索斯科特夫人过了25  岁华诞,

  据禁卫军中一个士兵的先知宣称,伦敦和威斯敏斯特将遭毁

  灭,在劫难逃,即预示她的神驾降临。即使公鸡巷的幽灵在

  咄咄逼人地发出它的预言之后销声匿迹整整12  年,去年的精

  灵们咄咄逼人发出的预言仍跟她差不多,只是少了几分超自

  然的独创性而已。前不久英国国王和英国百姓才得到一些人

  世间的消息。那是从远在美洲的英国臣民的国会传来的。说

  来奇怪,这些信息对于人类的影响竟然比公鸡巷魔鬼的子孙

  们的预言还要巨大。

  总的来说,法国的灵异事物大体不如她那以盾牌和三叉戟

  为标志的姐妹那么受宠。法国正在一个劲儿地往坡下滑,她滥

  发纸币,大肆挥霍。除此之外,法国在教士们的指导下,建立

  了些仁慈的功勋,寻求了点乐趣。譬如判处砍掉一个青年的双手,

  用钳子拔出他的舌头,然后把他活活烧死,因为他看见一队满

  身污泥的修道士在离他五六十码远的地方经过时,他没有跪倒

  在雨地里向他们致敬。当这个受难者被处死时,生长在法国和

  挪威森林里的某些树木很可能已被“命运之神”的伐木人做上

  标记,要砍倒它们,锯成木板,做成某种活动的框架,里面装

  有一只袋子和一把刀,这就是历史上引起恐怖的装置。就在这

  一天,在巴黎近郊贫瘠的土地上,某些农户的简陋的小披屋里,

  很可能有一些大车在那儿躲避风雨。那些车很粗糙,车身溅满

  了郊野的泥浆,猪群在旁边呼哧呼哧转悠,家禽在它上面歇息,

  这些东西也极有可能被“死神”这个农民看中,要在革命时作

  为押送死刑犯的囚车。但是,那个伐木人和农民,尽管忙个不停,

  却总是默不作声,蹑手蹑脚不让人听见。因此若是有人猜想到

  他们已在行动,反倒会被看作是无神论和大逆不道。

  作者介绍

  查尔斯·狄更斯(1812-1870),英国小说家,出生于海军小职员家

  庭。他只上过几年学,全靠刻苦自学成为知名作家。狄更斯一生共创作了

  14  部长篇小说,许多中、短篇小说和杂文、游记、戏剧、小品。其中最

  著名的作品是描写劳资矛盾的长篇代表作《艰难时代》和描写1789  年法

  国革命的另一篇代表作《双城记》。其他作品有《雾都孤儿》、《老古玩店》、

  《大卫·科波菲尔》和《远大前程》等。  狄更斯是19  世纪英国现实主义文

  学的主要代表。马克思把他和萨克雷等称为英国的“一批杰出的小说家”。

  单词注解

  incredulity  [7inkri5dju:liti]  n.  不轻信;不相信;怀疑

  plain  [plein]  adj.  简朴的;朴素的;

  concede  [kEn5si:d]  v.  让给,给予;容许

  prophetic  [prE5fetik]  adj.  预言的,预言性的

  guidance  [5^aidEns]  n.  指导;引导;领导

  comedown  [kQmdaJn]  n.  衰落;丧失;落魄

  名句大搜索

  那是最美好的时代,那是最糟糕的时代;那是个睿智的年月,那是蒙昧

  的年月。

  以致当年有些显赫一时的权威人士坚持认为,无论对它说好说坏一概只

  能使用最高级的比较词语来评价它。

  因此若是有人猜想到他们已在行动,反倒会被看作是无神论和大逆不道。

  实战提升

  《少年Pi  的奇幻漂流》  讲述的是帕特尔的父亲决

  定全家带着动物移民加拿大,他们所乘坐的日本货船

  在太平洋失事,帕特尔侥幸生存下来,在海上漂泊了

  227  天。期间最危险的就是与一只成年孟加拉虎理查

  德·帕克的斗争。他曾想了6  种对付这只虎的计策。

  最后终于明白,只要保证了理查德·帕克的饮食,他

  就不会有危险。后来他利用老虎的一些弱点开始了驯

  虎的过程。这驯虎的过程也是少年帕特尔演变成成年

  男人的过程。