乐读窝

那些无法拒绝的名篇

乐读窝 > 文学理论 > 那些无法拒绝的名篇

第34章 一个陌生女人的来信 (1)

书籍名:《那些无法拒绝的名篇》    作者:章华


  《一个陌生女人的来信》是一个对爱情忠贞不贰

  的痴情少女的绝笔。一个十三岁的少女喜欢上了她的

  邻居——一个青年作家,而她由于母亲的再婚不得不

  离开这里。五年后她重返维也纳,每天到他窗下等候,

  一心只想委身于他。直到他俩的爱情结晶得病夭折,

  她自己也身患重病即将辞世,才写下这封没有具名的

  长信。

  [  奥地利]  斯蒂芬·茨威格  (Stephan  Iweig)

  You  took  me  in  your  arms.  Again  I  stayed  with  you  for  the

  whole  of  one  glorious  night.  But  even  then  you  did  not  recognise

  me.  While  I  thrilled  to  your  caresses,it  was  plain  to  me  that

  your  passion  knew  no  difference  between  a  loving  mistress

  and  a  meretrix,that  your  spendthrift  affections  were  wholly

  concentrated  in  their  own  expression.  To  me,the  stranger

  picked  up  at  a  dancing-hall,you  were  at  once  affectionate  and

  courteous.  You  would  not  treat  me  lightly,and  yet  you  were

  full  of  an  enthralling  ardour.  Dizzy  with  the  old  happiness,I  was

  again  aware  of  the  two-sidedness  of  your  nature,of  that  strange

  mingling  of  intellectual  passion  with  sensual,which  had  already

  enslaved  me  to  you  in  my  childhood.  In  no  other  man  have  I

  ever  known  such  complete  surrender  to  the  sweetness  of  the

  moment.  No  other  has  for  the  time  being  given  himself  so  utterly

  as  did  you  who,when  the  hour  was  past,were  to  relapse  into  an

  interminable  and  almost  inhuman  forgetfulness.  But  I,too,forgot

  myself.  Who  was  I,lying  in  the  darkness  beside  you?  Was  I  the

  impassioned  child  of  former  days  ;was  I  the  mother  of  your  son  ;

  was  I  a  stranger?  Everything  in  this  wonderful  night  was  at  one

  and  the  same  time  entrancingly  familiar  and  entrancingly  new.  I

  prayed  that  the  joy  might  last  forever.

  But  morning  came.  It  was  late  when  we  rose,and  you  asked

  me  to  stay  to  breakfast.  Over  the  tea,which  an  unseen  hand  had

  discreetly  served  in  the  dining-room,we  talked  quietly.  As  of

  old,you  displayed  a  cordial  frankness  ;and,as  of  old,there  were

  no  tactless  questions,there  was  no  curiosity  about  myself.  You

  did  not  ask  my  name,nor  where  I  lived.  To  you  I  was,as  before,

  a  casual  adventure,a  nameless  woman,an  ardent  hour  which

  leaves  no  trace  when  it  is  over.  You  told  me  that  you  were  about

  to  start  on  a  long  journey,that  you  were  going  to  spend  two  or

  three  months  in  Northern  Africa.  The  words  broke  in  upon  my

  happiness  like  a  knell:“Past,past,past  and  forgotten!”I  longed

  to  throw  myself  at  your  feet,crying,“Take  me  with  you,that  you

  may  at  length  came  to  know  me,at  length  after  all  these  years!”

  But  I  was  timid,cowardly,slavish,weak.  All  I  could  say  was,“What

  a  pity.”You  looked  at  me  with  a  smile,“Are  you  really  sorry?”

  For  a  moment  I  was  as  if  frenzied.  I  stood  up  and  looked

  at  you  fixedly.  Then  I  said,“The  man  I  love  has  always  gone  on

  a  journey.”I  looked  you  straight  in  the  eyes.“Now,now,”I

  thought,“now  he  will  recognise  me!”You  only  smiled,and  said

  consolingly,“One  comes  back  after  a  time.”I  answered,“Yes,

  one  comes  back,but  one  has  forgotten  by  then.”

  I  must  have  spoken  with  strong  feeling,for  my  tone  moved

  you.  You,too,rose,and  looked  at  me  wonderingly  and  tenderly.

  You  put  your  hands  on  my  shoulders,“Good  things  are  not

  forgotten,and  I  shall  not  forget  you.”Your  eyes  studied  me

  attentively,as  if  you  wished  to  form  an  enduring  image  of  me  in

  your  mind.  When  I  felt  this  penetrating  glance,this  exploration

  of  my  whole  being,I  could  not  but  fancy  that  the  spell  of  your

  blindness  would  at  last  be  broken.“He  will  recognise  me!  He  will

  recognise  me!”My  soul  trembled  with  expectation.

  But  you  did  not  recognise  me.  No,you  did  not  recognise

  me.  Never  had  I  been  more  of  a  stranger  to  you  than  I  was  at  that

  moment,for  had  it  been  otherwise  you  could  not  possibly  have

  done  what  you  did  a  few  minutes  later.  You  had  kissed  me  again,

  had  kissed  me  passionately.  My  hair  had  been  ruffled,and  I  had

  to  tidy  it  once  more.  Standing  at  the  glass,I  saw  in  it  —  and  as

  I  saw,I  was  overcome  with  shame  and  horror  —  that  you  were

  surreptitiously  slipping  a  couple  of  banknotes  into  my  muff.  I  could

  hardly  refrain  from  crying  out  ;I  could  hardly  refrain  from  slapping

  your  face.  You  were  paying  me  for  the  night  I  had  spent  with  you,

  me  who  had  loved  you  since  childhood,me  the  mother  of  your

  son.  To  you  I  was  only  a  prostitute  picked  up  at  a  dancing-hall.  It

  was  not  enough  that  you  should  forget  me  ;you  had  to  pay  me,

  and  to  debase  me  by  doing  so.

  I  hastily  gathered  up  my  belongings,that  I  might  escape  as

  quickly  as  possible  ;the  pain  was  too  great.  I  looked  round  for

  my  hat.  There  it  was,on  the  writing-table,beside  the  vase  with

  the  white  roses,my  roses.  I  had  an  irresistible  desire  to  make  a

  last  effort  to  awaken  your  memory.“Will  you  give  me  one  of  your

  white  roses?”“Of  course,”you  answered,lifting  them  all  out

  of  the  vase.“But  perhaps  they  were  given  you  by  a  woman,a