乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第9章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    

        读者诸公,在我们一同再前进之先,我认为我应该让你们知道,说我打

        算在这部书里,每一遇到我认为情景适宜的时候,就来一个旁生枝节,舍弃

        正路。至于什么时候情景适宜,我自己比任何可怜的批评家,不论是谁,都

        能更好地下判断;在这一点上,我只要所有这样的批评家,自扫门前雪,而

        不要在和他们一点儿都不相干的事情或者工作里,厕身插足;因为,不等到

        他们拿出根据来,说他们当上法官由于权威而来,我是不想求他们判断是非

        曲直的。

        ①  慎审谨饬,原文prudence,在菲尔丁这部小说里屡见。prudence之意包括两方面,消极方面则小人用之

        以随机应变,投机取巧,利己言人;积极方面,则君子用之,以辨别是非,弃恶从善,损已利人。菲尔丁

        之用此词,实兼西塞罗分别之善恶之实践,及基督教之人道主义之传统而有之。  (参看《献词》“柏拉图

        谈智慧”条注。详见现代学者马丁C.白提斯廷(MartinC.Battestin):《菲尔丁对智慧之解说》及爱琳

        诺·N·赫琛斯  (Eleanor  N.  Hutchens)《汤姆·琼斯中之审慎谨饬》)。

        ②  练勇队:英国16一18世纪时,在伦敦及他处受军事训练之公民组织。此处特指伦敦之练勇队而言。伦敦

        练勇队,在捷姆斯第一末年成立,共六团。于1614年,第一次受令参加全国军队之集合。市长及市府、行

        会领袖,以盛大仪仗行列,陪同国王及王廷人员巡行市内。1643年且立过战功。但至18世纪,日久生顽,

        伦敦练勇队遂成人们嘲笑之资。斯梯勒在  《闲谈录》第

        -----------------------  页面  21-----------------------

        第三章  奥维责先生刚一到家就发生的一件怪事。玳波萝·维勒钦阿姨

        在这件事里的体面行为,兼及她对私生子的严斥痛责。

        在前一章里,我对读者表明,说奥维资先生继承了一份很大的产业;有

        一副善良的心肠,却没有家室的累赘。这样一来,一定会有许多人下结论,

        说他这个人,忠诚立身,正直处世,从不欠人一钱,除了自己的财物,其他

        概无所取;使一家上下,都丰衣足食;对于邻居,在饭桌上热烈真诚地款

        待;对于贫苦的人,慈善为怀,这也就是说,对于那般宁愿乞讨而不愿工作

        的人,给他们一点儿饭桌上的残渣剩炙。他死的时候巨富无比,同时修盖了

        ①

        一座医院  。

        一点儿不错,这些事情之中有好些他都作了。但是如果他没再作别的

        事,那我就只好让他自己在医院大门的上方,用光滑的易切石,刻上自己的

        善行义举就完了。但是我这部史书所要写的,比起这些来,是更为不同寻常

        的事迹,否则,我写这样一部卷帙浩繁的书,就是大大地浪费了时光,而

        你,我的明智朋友,把某些令人开心的作者故意逗人发笑、叫作是《英国历

        ②

        史》  的章节纵游涉猎一下,也同样可以益人意知,怡人性情。

        奥维资先生因为办一件极特别的事,离开家而在伦敦待了整整一个季

        度。不过究竟是什么事,我却不知道。但是据他为这件事而离家外出这样

        久,就可以断言,事情一定很重要,因为多年以来,他每次离家,都没超过

        一个月。他这次回到家里,已经是晚上很晚的时候了,他和他妹妹匆匆吃过

        晚饭以后,就因为旅途劳顿而回到自己的寝室去了。在那儿,他跪了好几分

        ③

        钟的工夫  ——这是他的定例,不论因为什么,都不能打破——就打算上床

        ④

        就寝;这时候,他一揭开毯子和被子  ,就吓了一大跳,因为千没想到,万

        没想到,一个小小的婴孩,用粗麻布裹着,在他的上下双重单子里正睡得沉

        稳香甜。他站在那儿,一时让这种光景惊得口呆目瞪;但是他心里既然永远

        是慈爱占上风,一会儿就对眼前这个可怜的小东西儿起了怜悯之心。他于是

        打铃儿,吩咐叫一个年事垂老的女仆马上就起床,到他屋里来。同时,婴孩

        ①  英国18世纪,仍然是一个残酷粗野的时代,但人道主义已经萌芽,故阔人多办慈善事业,修盖医院,是

        其中之一。伦敦几个名医院,各郡各种医院,都是18世纪开始修建的,故社会史家称之为“医院时代”。

        这一段话是指菲尔丁同时代的人一种肤浅平庸的道德观念说的。他们认为,只要外表循规蹈矩、慎言谨

        行,就能视为有德之人,他们忘记这种外表可以是乔装伪善,内心实在是邪恶诡谲。

        ②  英国17、18世纪,有些历史家所写的历史,冗长而乏味,故此处以之为讥讽。其中如托姆斯·卡特之四

        卷  《英国迄于1654年之历史》;怀特·肯尼特之《英国全史》1706),艾查得之英译法人拉班·得·得露

        洼之《英国史》(1726—  1731)等皆是。又有英历史家欧勒得米克孙的《批评性英国史》,不但为菲尔丁

        所讥笑,且列入蒲伯之  《椎士录》中。

        ③  这指个人祈祷而言。英人除星期日到教堂作礼拜而外,尚有家庭祈涛,其风始于伊丽莎白第一时代,至

        清教徒盛时,一家且有一日三次祈祷者。王政复辟后至18世纪,此风衰歇,国教教会活动处于最低潮。此

        处是奥维资处宗教衰微之世而仍坚持宗教行动,故特书之。

        ④  原文cloathes即clothes,此处等于bed-clothes。Bed-clothes包括单子、毯子、被子等床上用品。英

        人习惯,床上供睡卧所用之物,底下为褥子,褥子上先铺毯子,谓之底毯或下毯,下毯上铺单子,谓之底

        单或下单,单子上盖另一单子,谓之上单或顶单,顶单上又盖一毯,谓之上毯或顶毯,顶毯上再盖被子

        等。单子及毯子各两床,一上一下,人睡卧时即介于此二者之间,故此处后文说在两单之间发现婴儿,英

        文亦有between  the  sheets之语。当然因种种原因,有不尽如上所说者。

        -----------------------  页面  22-----------------------

        之容和酣睡之态所永远表现的那种红红白白的鲜明颜色,生出一片天真烂

        漫,所以他就聚精会神地细看起来;因此那位庄重老成的妇人进来的时候,

        他的脑子里竟没顾到,自己上身原来只穿了一件衬衫。实在说起来,那位庄

        重老成的妇人很给了她主人充裕的工夫来穿衣服;因为虽然仆人叫她起来,

        那样急如星火,而且即使她明知道,她主人猝然中风,或者发了别的急病,

        马上要一命呜呼,而她为了尊重主人和顾全体面,却也在镜子前面整发拢

        鬓,待了有好几分钟之久。

        一个人,对自己的仪容是否体面顾全得那样严格,遇到别人稍一不顾体

        面而就失惊打怪,本不为奇。因此,她刚一开开门,看到她主人上身只穿着

        一件衬衫站在床边,手里还拿着蜡烛,她马上大惊后退,本来也许还要晕厥

        倒下;幸而她主人一下想起来,他原来没穿上衣,立即告诉她,叫她先在门

        外等一下,等他把上衣披好再进来,才让玳波萝·维勒钦阿姨那双见不得脏

        东西的眼睛,不再失惊打怪。因为她虽然已经都五十二岁了,却起咒赌誓地

        说,她从来没见过不穿上衣的男人。好嘲弄的智士,或喜浪谑的哲人,也许

        觉得她头一次吃惊,是令人可笑的;但是更稳重沉着的读者,如果想到半夜

        三更,叫人硬从床上提溜起来,再加上她看到她主人那番光景,一定会认为

        她这种举动完全事有必然,应该盛加赞赏;除非他想到,玳波萝阿姨这种举

        动,无非出于审慎谨饬而已,而审慎谨饬,我们应该认为,对于一生之中,

        到了玳波萝阿姨那样年纪的老处女,必定追随陪伴,不离左右,如果这样一

        想,也就不觉得她有什么可以盛加称赞的了。

        玳波萝阿姨重新回到主人屋里,听到发现这个小小婴儿的经过,她那时

        的惊讶,比她主人刚才还要更甚;她忍不住不但大惊失色,而且还大惊失

        声,嘴里喊道,“哎呀,心善的老爷啊,这可怎么办哪?”