乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第93章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    如果不是这样,那我就得说,我完全不通世事人情了。不

        过我相信,哥哥,您还是得承认,我通点儿世事人情。”“那么,你听我

        说,妹妹,”威斯屯先生说。“我一点儿不错,相信你也和别的女人一样,

        通世事人情;你说的那些,归其实,也正是妇道人家的事儿。我不喜欢听你

        谈政治,这是你知道的;政治是我们男人的事儿,不是女流之辈应该搅和

        的。不过说真个的,这个人是谁?”“哎呀呀!”她说,“那就请您自己把

        他搜寻出来好啦。像您这样一位大政治家,要搜寻这个人,决不用费什么

        事。一个人,能看透各国君主内阁里的秘密,能发现欧洲所有的政治机器里

        暗中操纵军国大事那些轮子的发条,一个人有了这样的判断力,毫无疑问,

        能够很容易就发现一个孤陋寡闻、太璞未凿的女孩子心里都有什么心思。”

        “妹妹,我不是时常告诉过你,叫你留神,不要对我说宫廷里使唤的唧唧喳

        喳那一套吗?我跟你说,我不懂那种暗语黑话。不过我可会看普通报纸,再

        ①

        不《伦敦晚邮》报什么的。固然不错,有个一歇半歇,也许会有一段押韵

        ②

        的东西,  我搞不出多少个所以然来,因为那里面一大半的字母都不知道跑

        到哪儿去了;可我还是能弄清楚了,那都是些什么名堂;那是咱们这个国家

        ③

        的大事,因为吃私行贿、堕落腐败,  又搞得不像样子了。”“我打心眼儿

        里就可怜您这种乡下人的愚昧无知,”那位女士说。“真个的?”威斯屯答

        道:“我还可怜你那种城里人的经多见广哩;叫我当什么都行,就是不当朝

        ④

        廷的大官儿,也不当长老会  的长老,更不当同的意见要容忍,教义的解释

        要宽广。长老会则主张更严厉,更狭义,本通行于苏格兰,英国在内战及克

        伦威尔时,曾一度得势。王政复辟后失势,且多为英人所不喜。拥护汉诺菲

        ⑤                        ⑥

        王室  的党派。  我相信,有的人可那样。”“如果您说的这些人里面有

        ①  这是当时一份托利党人办的报纸,攻击辉格党政府。在菲尔丁写这部小说的时候,他自己正办了一份周

        刊,《捷姆斯派期刊》,以与《伦敦晚邮》抗衡。

        ②  这是民歌一类读物,因这种读物,仍流行于18世纪。据下面所说,应为民歌形式的政见,以攻击当局

        者,当时用单张印出。在英国历史上最有政治影响的著名民歌,为利利勃利娄  (Lillibullero),攻击捷

        姆斯第二任命的一个教皇派作爱尔兰总督,流行于军队及民间,其影响直及于1688年之革命。这儿所说,

        “字母不知跑到哪儿去了,”言报上所载,有触忌讳者,都行删去。

        ③  英国18世纪前半期,平民院在辉格党手中,首次得到最大权力。它一方面脱离国王的管辖  (国王为汉诺

        菲王室乔治第一及第二),一方面又对选民无需负责,故在内阁大臣洼勒剖勒统治之下,贿赂公行,为国

        人所诟病。

        ④  教会之一派,以长老掌教,长老皆平等,无主教等等级。英国18世纪在辉格党的统治下,国教是“雍容

        宽大派”(Latitudinarian),思想要开豁’不

        ⑤  英王乔治第一是德国人,来自普鲁士的汉诺菲  (德文Hannover,英文Hanover)。连英语都不会说,当

        时以政治宗教关系,英人迎立他为英王,但他终难得英人爱戴。

        ⑥  英国历史家兼作家马考雷  (ThomasBabingtonMacaulay,1800—  1859)说,“错利勃枚师(菲尔丁的

        《约瑟·安德鲁传》里一个牧师)、维勒弗勒·维牧乌得爵士(亢格利弗的《世道》里一个角色)……威

        斯屯乡绅……是光荣革命以后六十年间组成托利党的主要力量之人。”1747年10月5日《捷姆斯派期刊》

        第1期出版,编辑几只菲尔丁一人。共出11期。其命名之故可以说明当时捷姆斯党人情况。盖自1745年少

        觊觎王位者举兵失败后,英国仍有一些天主教徒,紧密团结,坚守自己的主义,虽出于审慎谨饬,没对少

        -----------------------  页面  223-----------------------

        我,”她回答说,“那您要晓得,我的哥哥,我不过是个女人。我是什么党

        派,一点儿也无关紧要。再说一”“我机,希望汉诺菲王朝覆灭。这些人

        里,除了天主教徒和得不到自己想得到的地位而不满的辉格党人等各种人之

        外,还有乡村绅上。他们可以威斯屯为代表。他们并不懂政治,但是却继承

        了坚强的托利党偏见,更加上当时赋税增加,强烈地使他们生怨。在这般无

        知的农村绅士中间,詹姆斯主义成了一种风尚。他们对仅诺菲”耗子”众口

        喧嚷,大肆谩骂,丝毫不苟地为“海峡那边的国王”祝寿。为了表明他们所

        谓的原则,他们在逐猎的时候穿方格条纹背心,他们的夫人则穿方格条纹裙

        子,他们的小孩用方格条纹连衣裙打扮她们的玩具娃娃  (苏格兰人所穿)。

        菲尔丁以捷姆斯党人为名讽刺他们。

        还不知道你是个女人?你就是占了是个女人的光;要是你是个男子汉,

        我可以先给你个信儿,你早就挨抽了。”“可不,您瞧,”她说,“您就仗

        着您那个抽,就可以认为您比我们优越,是不是?您比我们强的,只是体力

        方面,不是脑力方面。您相信我好啦,你们拳头粗,能打我们,你们正占了

        这份儿光。否则我们凭我们这种优越的智力,早就把你们所有的人都作成那

        些勇者、智者、机警者和文明者已经成为的那样——作成我们的奴隶了。”

        “我很高兴,领教过你的智力,”那位多绅说。“不过关于这档子,咱们以

        后再说好啦。这阵儿你先得告诉我,我女儿看中了的这个人到底是谁。”

        “您先别忙,先等一会儿,”她说,“等我消一消我看不起你们男人这口冲

        天而起的怨气。要不然,我就该也生起您的气来了。好啦——我已经想方设

        法把这口气对付着咽下去了。现在好啦。我说,您这位足智多谋的老先生,

        您看卜利福先生怎么样?”我侄女看到他躺在地上、不会喘气儿的时候,不

        是曾晕过去了吗?他苏醒过来以后,咱们一块儿走到地里他站着的那地方的

        时候,她不是又吃惊失色来着吗?我还要跟您请教,她从那天晚上起,到第

        二天早晨,不但第二天早晨,一直到现在,就老郁郁愁闷,那都为的是什

        么?”“哦呵,可不么!”那位乡绅喊道。“你这阵儿这么一提,我一古脑

        儿都想起来啦。那一点儿不错,是你说的那种样子,我还是打心眼儿里都高

        兴是那种样子。我早就知道了吗,苏菲是个好孩子,决不会因为搞恋爱惹我

        生气。我这一辈子,从来也没像这阵儿这么快活;因为不论什么东西,都没

        有我们两家的田产这样就在手根儿底下,一下就能连到一块儿。我心里本来

        早就起过这种念头了;因为一点儿不错,这两份田产,可以说已经结了亲、

        联到一块儿了,要是把它们拆开,那才是真真地可惜了。固然不错,在我们

        这一个国家里,还有更大的田产,但是在这一个郡里可没有啊。我豁出去把

        些东西砍掉削减了,也不肯把我女儿嫁到不认识的外乡人或者外国人中间

        去。再说,这种大田产里的大多数,又都在作大官儿、当老爷们的手里,我

        连听到这号人的名字,我的气都不打一处来。好啦,那么,好妹妹,你看该

        咋办,你给我出个主意得啦;因为,我得说,你们老娘儿们办起这号事儿

        来,比我们男人强多了。”“哦,我这儿恭敬听命,敢不尽力?那位女士回

        答说。“您看得起我们,认为我们有些事还办得来,那我们只有感念您宠命

        优渥。您这位足智多谋的老先生,既然不耻下问,跟我要主意,那我想,您

        可以亲自对奥维资先生求亲。男女双方,不论哪方画的家长,亲自出面,求

        觊觎王位者拔刀相助,却在保全自己的性命和财产的条件下,尽量一有机会就表示对汉诺菲王朝的不满。

        和他们相联结的,还有一部分人,出于各种动

        -----------------------  页面  224-----------------------

        婚提亲,决不算什么有失体面。