第120章
① 英国18世纪,旅行不但费时,而且危险。道路坑坑洼洼,车辆颠覆是常事。路劫马贼充斥。马贼面戴面
具,身骑快马,手执手枪,劫掠乘客财物。捕盗“快班”,最熟盗情,多俟行劫之后,捕盗领赏,甚至教
青年人行劫,以报告而得奖。店家也多为盗贼眼线。而当时无银行汇款之制,商人等多自携大宗现款旅
行,更增盗贼之诱惑。连在伦敦白天是扒手,晚上就是抢劫犯,亦数见不鲜。犯罪者十不获一。
----------------------- 页面 289-----------------------
这位富有心计的昂纳阿姨,把她一切花言巧语都用尽了,以 图劝她的
小姐不要按计划实行;但是她看到小姐毫不动摇,坚决非走不可,于是想出
了后面这种权宜之计,以便把她的衣服运出宅外;那也就是,想方设法叫她
主人把她当天晚上就轰出门去。苏菲娅对于这个办法极端赞同;但是却有些
纳闷儿,不知道用什么法子能真办到。“哎呀,我的小姐呀,”昂纳喊道,
“小姐您放心,把这件事都交给我好啦;我们当底下人的,都很熟悉,怎样
能从我的男主人和女主人手里取得这样的恩典优待。不过,说实在的,有的
时候,要是他们欠我们的工钱,拿不出现钱来算给我们,那我们不论怎么招
他们、惹他们、辱他们、羞他们,他们都能忍着、受着,即便我们给他们提
出期限来,他们也许还满不听哪。不过我们老爷可不是这样的人。小姐您既
然拿定了主意,今儿夜里就动身,那我对您担保,我今儿下午就想法儿叫老
爷下我的工。”于是她们商量好了,她包扎自己那些东西的时候,把苏菲娅
的几件麻布内衣和一件睡衣也包在里面。至于所有别的衣服,这位年轻的小
姐一概把它们撂了,一点儿也不心疼,就像水手,为救自己的命,把别人的
货物扔到水里,毫不心疼一样。
----------------------- 页面 290-----------------------
第八章 包括吵架斗殴的光景,并无特别有异寻常之外。
昂纳阿姨几乎还没离开她小姐,她脑子里就起了一种念头(至于是否魔
①
鬼支使她,叫她这样呢,我不想像奎维斗 书里那个老太婆那样,用任何诬
告他的方式,把他带累,再说,他很有可能,在这件事里并没沾手),我
说,她脑子里起了一种念头,那就是,她想,要是她把苏菲娅出卖了,把她
所有的密谋都对威斯屯先生汇报了,那她十有八九就可发一笔财。有许多考
虑,都敦促她,叫她去作这种揭露。这种揭露,对于乡绅,是一件特大、特
受欢迎的功劳,因此乡绅可能给她一项厚赐,一桩重赏,这番光景诱惑了
她,叫她起了贪婪之心;再说,她所承担的这桩艰巨事件中的风险;这桩事
件能否成功的疑虑,再加上深更半夜、冰寒霜凝、拦路的强盗、强奸的匪
徒,一齐都来到心头,使她万分惊恐。所有这些险情,都一齐向她尽力怂
恿,施展诱惑,把她弄得几乎要决定马上就到乡绅面前,把全部阴谋密计,
都公开出来。但是她毕竟是一个公正的法官,不能只听了一面之词,对于对
方毫不审问,就下判决。而在对方,首先,去伦敦这件事,就好像给了苏菲
娅坚强有力的支持。昂纳如饥似渴地想到伦敦观光,她想象中那个首都使人
入迷中魔之胜,仅仅次于一个神游至乐之境的圣人所想象的天堂。第二,她
既然知道苏菲娅和她主人在慷慨大方一方面有天渊之别,所以她忠心报主所
可到手的报酬,要远远超过她昧心卖主之所得。于是她又仔细详尽地把问题
能引起恐惧的各种情况,都一一考虑了,在仔细过了筛子以后,结果只见,
那里面也并没有多少可怕之处。现在,这两个天平盘儿,几乎双方平等,她
又把她对她小姐的主仆之情搁在她放忠诚那个天平盘儿上,于是那个盘儿就
有些侧重下沉了;但是正在这个时候,她的脑子里蓦地起了另一种念头,要
是把这种念头全部分量都加到那另一个天平盘儿上,那后果可能不堪设想。
原来她忽然想到,等到苏菲娅有了能力重赏她的时候,中间得过很长的年
限。因为苏菲娅虽然在她父亲死的时候,按法应该继承她母亲那一份财产,
并且到她成年的时候,她应该享有她一个舅舅留给她的三千镑;但是所有这
些财产,都为期甚远,在这个期间,可以发生许多意外,都能使这位年轻的
小姐不能实施她打算给她的重赏厚赐,而在另一方面,她可以指望从威斯屯
先生那儿得到的奖励,却就在眼前。但是她脑子里正这样反复盘算这个问题
的时候,保护苏菲娅的天使,或者也可以说,看守昂纳阿姨正直良心的天
使,或者也可以说,只是出于偶然的机缘,在她正在掂算的思路上,横插入
一件意外,一下把她的忠心给保住了,并且甚至于使打算好了的事顺利地往
前推进。
威斯屯老小姐的女仆,在好几方面,都自称比昂纳阿姨大大高出头地。
第一件,她的出身就比昂纳高,因为她的外曾祖和一位爱尔兰贵族,在血统
关系方面,并非太疏远。第二件,她的工钱也比昂纳的高。最后一件,她在
伦敦待过,因而见过更大的世面。因此,她在行动上,对昂纳阿姨永远保持
一种不苟言笑、落落寡合的态度,对她永远显示一种与众不同、高人一等的
看待,这本是所有每一级的女性在和比她低一级的女性交往的时候,所保
① 奎维斗 (Quevedo,1580— 1645),西班牙政客兼作家。其《幻想》(Sue■os)于1667由拉捷·莱斯纯
直译为英文。此书幻想进入地狱,见到最后审判,中有许多魔鬼。其 《喜剧性作品》,译于1707年,其中
有几个与此处相似的老太婆,也谈到魔鬼。但皆无此处所写之情况。志此待考。
----------------------- 页面 291-----------------------
持,所要求的。现在,因为昂纳并不是所有的时候,都同意这种看法儿,往
往冒犯那一位所要求的尊严,所以威斯屯老小姐的女仆可就绝不喜欢和昂纳
合群共处。实在说起来,她一心一意只想回到她自己小姐的府里,因为在那
儿,她可以对所有别的仆人,为所欲为,颐指气使。因此,那天早晨,威斯
屯老小姐正要上车登程,却忽又回心转意,收车息驾,她大为失望,并且从
那时以后,一直鼓着腮帮子气哼哼的,像粗鲁人常说的那样。
就在这种心情下 (那决非顶亲热和蔼)她来到昂纳正在心里翻云覆雨、
起伏折腾 (这是我们前面已经说过了的)的那个屋子里。昂纳刚一见她,马
上就用下面这样客气讨好的口吻对她说,“哦!老姐们儿,我看我们又可以
叨光,能跟你在一块儿多待些日子了;我本来还提溜着心来着,惟恐我们老
爷跟你的小姐而个人的争吵,会把咱们早就掰开了哪。”“我不明白,我的
‘少姐们儿’,你这样‘咱们’、‘咱们’的,都是指什么人说的。我跟你
实说吧,所有这一家子里的底下人,还没有一个我认为是能和我肩膀儿取齐
的。我是盼着,在一个星期里,每天老和比她们高的人在一块儿的。我这个
话可不是冲着你说的,昂纳阿姨;因为你是一个有文化的年轻女人,你要是
①
能多见一点儿世面,那我跟你在圣詹姆斯公园 一块儿走走,再不嫌寒碜的
慌。”“唉哟,嗯,”昂纳喊道,“照我说,这是老姐们儿你拿腔作势,摆
臭架子哪。还绎不错。
的哪,又昂诺阿姨啦,又!一点儿也不错,我的老姐们儿,你该称呼我
的姓才是。因为固然不错,我的小姐老管我叫昂纳,可我也和别人一样,也
是又有名有姓的啊!跟你一块儿走寒碜的慌!还怪不错的哪!又寒碜啦,
又!你还不是和我一样,都算老几?”“你既然对我那份客气这样回嘴,那
我可就得让你懂得懂得了,昂纳阿姨,你跟我并不一样,我比你高的多。在
乡下,固然不错,一个人没法儿,不能不和不管什么样的烂污货都打交道,
但是在城里,那我可除了大宅门儿里的女佣人,别的一概不答理。