乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第145章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    “我还是得拿医生的身分,还是

        得拿朋友的身分告诉你哪?”奔捷民说。“拿朋友的身分,而且严肃不

        苟,”琼斯说。“这样的话,那我对你说实话吧,”奔捷民喊道,“在换了

        几次药以后,还不能把你的伤治好,那可真得技术非常高明才成。如果您肯

        让我给您把我的膏药贴上,那我管保成功无疑。”琼斯准如所请,于是膏药

        跟着贴在伤处。

        “我说,先生,”奔捷民喊道,“对不起,现在我要恢复我的故我啦;

        但是一个人在动这种手术的时候,脸上总不能不带庄重严肃的神气,不然的

        话,那就没有人肯以身相试,听他摆布了。一副庄重严肃的面目,对于一种

        庄重严肃的人品,有多么重要的影响,是您想象不出来的。一个剃须匠可以

        逗您乐,但是一个医生可应该毋宁叫您哭。”

        “剃须师先生,或者说医疗师先生,再不就是剃须师兼医疗师先生—

        —”琼斯说。  “哦,亲爱的先生啊,”奔捷民打断他的话头说,

        ①

        “Infandum,Regina,jubes  renovare  dolorem。您令我回忆起来,本属

        ①  拉丁文,意为“(医疗)技术为每人(医生)所公有。”派崔济这儿是仿Morsomnibuscommunis(死亡

        为每人所同有)。这句拉丁文,本出利利的拉丁文法,他在后文引用。

        ①  拉丁文,意为,“哦,女王陛下啊,您这是命令我,使我重新想起语言所不能表达的悲伤啊。”引自维

        吉尔的《伊尼以得》第2卷第3行。伊尼厄斯来到迦太基,女王宴之于宫中,问及他的来历,他说了这句

        -----------------------  页面  347-----------------------

        ②

        相联的两个兄弟行帮,怎样残酷地分裂了,  使双方都受到损害,像一切分

        ③

        裂势所必然,因为,按照那句古老的格言所说,Vis  unita  fortior;这句

        话,实在说起来;在这两个行帮里,不管这一个或者那一个深解其意的,都

        不乏其人。现在我以一人之身,承当两种行当,那对我应该是多么严重的打

        击呀!”“好啦,我不管你先生喜欢我怎么称呼你,”琼斯接着说,“反正

        你一点儿不错是我所遇到的人之中,顶离奇古怪、顶凑趣逗乐儿的妙人儿,

        你的经历里一定有非常惊人的奇闻异事;你一定得承认,我有权利听一

        听。”“您这个话我完全承认,”奔捷民回答说,“并且很愿意马上都跟您

        说一说;但是有一样,可得您有足够的闲工夫,因为我可以跟您说,我这番

        经历,总得很长的时间才说得完。”琼斯对他说,他没有比现在这会儿更闲

        散的了。“那么,好啦,”奔捷民说,“我就遵命了;不过我得先把门关牢

        了,免得别人打搅咱们。”他把门关好了,于是以庄重严肃的态度走到琼斯

        面前,跟他说道,“我说这番经历,先生,得用这句话开头儿,那就是,您

        自己就是我向来所有的仇人里最大的仇人。”琼斯听他这样一宣明,冷不防

        打了一个激灵。“我是你的仇人,先生。”他带着十二分诧异的样子,同时

        还带着一些严厉的颜色,问道。“别价,别发火儿,”奔捷民说,“因为我

        敢对您说,我就决没有发火儿的意思。您使我受冤抱屈,完全出于无心,完

        全清白无辜;因为那时候,您还在襁褓之中。不过,我相信,只要我一下说

        出我姓甚名谁来,这个谜就完全解开了。您,先生,从来没听说过,有个叫

        派崔济的这么个人吗?这个人光荣得很,被封为是您的爸爸,而且就是因为

        有这番光荣,才倒霉到底儿,一切都毁灭了。”“我一点儿不错,听说过这

        个派崔济,”琼斯说,“而且一直相信我是他的儿子。”“那么好啦,先

        生,”奔捷民回答说,“我就是那个派崔济;但是我可在这儿解除您对我一

        切作儿子的职分,因为我实对您说吧,您并不是我的儿子。”“怎么?”琼

        斯答道,“难道说,一个人,就凭被人瞎猜疑了,就可能受到你所受的这样

        一切灾难,像我清楚地知道的那样?”“太可能了,”奔捷民喊道,“因为

        事实不是就摆在眼前吗?不过,虽然有的人,对于完全出于无心而给他们招

        来灾祸的人也照样仇恨  (这本是人情之常),而我的性格,可完全是另外一

        种样子。像我已经对您说过的那样,自从我听到您对黑乔治那样对待那一天

        起,我就爱上您了;我现在深深地相信,咱们这次这样意外相逢,就说明您

        生来就是要来报答我因为您而受到的苦难的。除此而外,我见到您头天那个

        夜里,作了一个梦,在梦中,我叫一个凳子绊倒了而可一点儿也没受伤;这

        就分明表示出,我交了好运了;昨儿晚上,我又作了一个梦,梦见我在您身

        ①

        后,跟您一块儿骑在一匹像奶一样白的骒马身上。这真是一个吉梦,  表示

        话,言其如何从焚毁的特洛伊城里乱兵中逃出及逃出后的一切艰难险阻。

        ②  英王亨利第八时,曾使剃须匠和外科医生成为一个行会,但特指明,剃须匠只能放血、拔牙  (剃须匠历

        来相传的招牌,是一根柱子,上有螺旋形两道红白相兼的两色,即用以表示放血时臂上所缠之绷带)。在

        1745年,即派崔济谈话的一年,又有法令,使剃须匠和外科医生分而为二个行会。

        ③  拉丁格言,意为“力量联合则力更强”。

        ①  布阑得  (JohnBrand,1744—  1806)的《大不列颠民间古风旧俗之观察》第3卷第127—  141页《谈梦》,

        追源于荷马,以梦预示未来,为各国、各时代民间迷信中特著之点;并列举希腊哲学家对梦之起源各种解

        说;又举英国各家之梦说及民间圆梦各说。而终之以梦典选。但其梦典选中并未提及派崔济此处所说之

        梦。盖梦之迷信,各时各地,甚至各人,不尽相同,故难备叙。至于白马之为征兆,则见于维吉尔《伊尼

        -----------------------  页面  348-----------------------

        我交了红运了。我决心跟着这股红运走,除非您狠心,不让我跟着它走。”

        “派崔济先生,”琼斯回答说,“如果我有能力,把你因为我受的灾难

        补报补报,那我当然非常高兴。不过,在现在的情况下,我恐怕还办不到,

        但是,我可以给你开个包票,只要是我力所能及的,不论什么,我都不会拒

        绝你。”

        “决无问题,是您力所能及的,”奔捷民回答说。“因为我不要求您任

        何别的什么,只要求您能允许我,在这次的远征中,给您作个伴儿来伺候

        您。不错,我已经下了十二分的决心,一定非这么办不可;所以您要是拒绝

        了我,那您就等于一下子不但叫我这个剃须匠,而且把我这个医疗匠,都一

        齐吹灯拔蜡了。”琼斯带着微笑回答说,要是因为他的拒绝而使社会蒙受这

        么大的损失,他要非常难过的。于是他举出许多合情合理的理由来,以图说

        服奔捷民  (此后我们就老以派崔济称呼他了),不要跟他前去。但是一切都

        归无效。派崔济坚定不移,信定了他那个乳白骒马之梦。“除此而外,先

        生,”他说,“我敢跟您说,我对于您要去干的这番事业,也和任何有热心

        的人,同样地乐于从事,所以不管您让我还是不让我跟您一块儿去,我都是

        去定了的。”

        琼斯现在喜欢派崔济那个劲儿,也和派崔济可能喜欢他的劲儿一样大,

        他所以劝派崔济留下来,并不是因为他考虑自己的意愿,而只考虑到派崔济

        留下有好处;但是他一看他的朋友这样决心,后来到底答应了他。不过他又

        想到自己的情况,所以又对派崔济说,“派崔济先生,你也许认为我养活得

        起你,但是我可确实养活不起你。”