第149章
这让琼斯先生看着非常不舒
服,所以,不管天色已经多么晚了,他仍旧决定那天晚间,要离开那个客
店。
他对店主妇态度方面的改变,未免作了些不太公正的解释;因为,他除
了给妇女加了一些喜怒无常、轻佻不稳这类严厉不公的揣测而外,他还开始
疑心,店主妇对他所以缺乏礼貌,只是由于他在路上缺乏马匹;因为这种畜
类,既然不会把床单弄脏了,所以开店的人都认为,对床位来说,从马身上
比骑马的人身上。
更能得到实惠,因此把它们当作更可人意的顾客;不过,要别冤屈了怀
特菲勒德太太,我们就得说,她的想法儿更大方开朗。她是十二分有教养
的,对于一位绅士,虽然是步行而来,也照样能够非常客气。事实上,她把
我们这个男主角看作了是一个可怜可叹的恶徒,因此也就以恶徒来对待他。
关于这一点,如果琼斯也和读者知道得一样多,那他也不会说她不对了;不
但这样,与此相反,他反倒要对她的行为加以赞赏,反倒要因为她对他不客
气,而更敬重她。这一点,实在不错,对于一个受到诬蔑而名誉尽失的人,
是一种最为严重的恶劣情况;因为一个人,自己明知自己的名声不好,就不
应该对于不理他和轻视他的人生气,而倒应该对那些假装和他拉近乎的人看
不起;除非有的人,像知心亲密的朋友,绝对有把握,相信他们这位朋友,
在品格方面无端遭到诬蔑,受到毁谤。
但是琼斯的情况却与此不同;因为他既然完全不明白事实的真相,他当
然很有理由,对于受到不客气的待遇感到气愤。因此他算清了账目,动身离
去;派崔济对于这种行动,当然极力反对,但是经过他苦苦劝谏之后仍毫充
效果,后来他到底只好纡尊降贵,背起行囊、陪着他的朋友一同离去。
----------------------- 页面 357-----------------------
第九章 包括琼斯和派崔济关于爱情、寒冷、饥饿以及其他事项的几次
对话,并及派崔济如何能侥幸脱险,因为他正身临危崖,几欲对其朋友
泄露命运攸关之秘密。
现在夕阳幽影从高峰危峦漫天匝地开始投下;羽衣飞翔之族,亦认巢来
归,栖树息身。现在生人之中属于最高级的,都围案落座,共进正餐,其中
①
最低级的也落座而进晚餐。 一句话,琼斯先生向格劳斯特告别的时候,钟
②
声正鸣五下,在这个时候 (因为现在正是仲冬),黑夜污垢沾染的手指 本
来正要拉下它那乌黑的帐幕,把宇宙遮盖覆蔽,但是皓月却不许它如此。原
来现在一轮皓月,活像跟她一样的那般以夜为昼的酒肉逐征之徒,露着一副
大脸,又圆又红,开始从她的床榻上欠身而起;因为她昼间整整一天在床上
酣睡不醒,为的是她能够晚间整整一夜在天上守夜不眠。琼斯往前走了没有
多远,就对这个清辉明澈的星体,礼敬赞美起来,并且转向他的同伴那面,
问他是否曾经见过这样的良夜清宵。派崔济既然对他这个问题,并设立刻就
作答复,他于是进而赞扬起明月的美丽来,而且把米尔顿的咏月之作背了几
③
段。 米尔顿一点儿不错,对这个发光天体的描绘吟咏,比起所有别的诗
人,都更超迈卓越。他于是又对派崔济谈起《旁观者》里的故事来,说如何
有一对情人,因遥遥相隔,相见无因,共同议好,在某个一定时间,二人同
时遥望明月,以聊解相思之苦,这样一来,他们就可以互相想到,他们两
个,在同一时间,对同一物体,作同一观察琢磨。他们就用这种想法儿,宽
④
慰自己。 他最后找补了一句说,“这样的情人,才心有灵犀,能真正把人
类一切感情中最高尚卓越那一种的温柔旖旎、缱绻缠绵,感受领略。”“很
有可能,”派崔济喊道,“不过如果他们体格健壮,不畏寒冷,那我就更羡
慕他们了;因为我是几乎冻得要一息不存了;而且非常害怕,只恐怕咱们到
达能有吃喝的另一个店家,我的鼻子就得有一块失迷不见了。不但这样,很
可以预言在先,咱们要遭到上天的惩罚;因为咱们太愚蠢了,竟能在昏夜之
中,这样从一个我涉足其间最为优美的客店里 ‘颠儿’了。我敢说,我这一
辈子里,不论在哪儿,从来也没见过有比那个店里那些可口合意的好东西更
好的。这个国家里最阔气的大老官,在他自己的府里,也不能比在那个店里
过得更豪华。遇到那样一个店家,可舍之而去,而跑到荒郊野外,胡乱瞎
⑤
走,连要往哪儿去,都只有天晓得,per devia rura viarum,关于这种情
况,我自己是没有什么可说的;但是有的人,可不见得宽宏大量,认为咱们
① 英国用饭时间,时代不同,时间亦异,此处所说,为18世纪时一般习惯。正餐为一日之主要饮宴,富家
高门,于四、五点钟用之,贫户人家,吃不起正餐,只好吃极简单的晚餐(已见前)。正餐、早餐、晚
会、午点,不但时间不同,所食之物亦各不同。
② 比较nose— fingered,系仿荷马,英诗人如斯喷绥等所用。
③ 米尔顿咏月之作,见其 《扣摩丝》第331行, 《沉思之人》第67行, 《欢畅之人》第59行, 《利西得
斯》第168行, 《失乐园》第3卷第160行,第4卷第606行,第6卷第992行,第7卷第346行,第365行等处。
④ 这个故事见《旁观者》第241期。亦见第245期。本于法国作家斯瞿得锐的罗曼司之一,其中说,一对情
人,互相约好,“在每日某一固定半小时内,”互相思念。“二人遥望明月,”是菲尔丁所增。
⑤ 拉丁文,“走过穷乡僻壤的路,”之意。拉丁文作家中并无此语。但奥维得的《变形记》第1卷第676行
及第3卷第370行,都有perdeviarura之语。意为“乡间偏僻的路”。卢肯中则有per viarum。
----------------------- 页面 358-----------------------
这是头脑清醒,明事达理。”“快别没羞没臊胡吣了吧,派崔济先生!”琼
斯说,“鼓起更大的勇气来好啦。你得想想,咱们这是要去迎头冲向敌人
啊;难道说迎风冲向一点寒冷,你就受不了吗!我倒是真正愿意咱们有一个
①
向导,能告诉咱们,该走哪一条路才好。 ”“我可以冒昧一下,”派崔济
②
说, “出个主意吗?Interdum stultusopportuna loquitur。 ”“那
么,”琼斯喊着说,“你说应该走哪一条?”“说真格的,哪一条也走不
得,”派崔济答道。“咱们最有把握所能找到的路,就是咱们的来路。咱们
紧走几步,有一个钟头的工夫,就又回到格劳斯特了。但是,如果咱们一直
③
往前走,那只有亥锐老爷 才知道咱们多会几能走到任何有人家的地方;因
为我一眼至少往前可以看到五十英里那么远,但看不见前面有任何一所房
子。”“你的眼力还真得说好,看到那么一片远景,”琼斯说,“再加上明
月特别扬辉,景物更加美丽。不过,我是要顺着左面这条路走的,因为那条
路好像直通前面那些山,而那些山嘛,据咱们听说的,离乌斯特不远。