乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第322章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    这是我希望老

        伯能施恩王成,以图后报的。您既然有我自己以及所有认识您的人所体验过

        的那份善心,那就让我请您许我恳求您,请您许我呼吁您,不要刚刚从一番

        逼迫凌虐之中,把我解救出来,马上就叫我受同样无光明、同样无结果的另

        一番逼迫凌虐吧。”“威斯屯小姐,”奥维资答道,“即使您叫我作这种

        事,我也确实作不来,如果这就是您的决心,那么那个人,不管他要因此而

        怎样痛心疾首,也都只好俯首帖耳,忍受失望了。”“一个人,既是我并不

        认识,当然也不会很认识我,您可说他会痛心疾首,这不免叫我觉得好笑

        吧,老伯。”“对不起,亲爱的小姐,恕我冒昧,”奥维资喊道,“我认为

        他跟您太熟悉了,所以现在害起怕来,惟恐他以后的日子,不能安安静静地

        过下去了;因为,如果曾有青年,能具备那样忠诚、强烈、高尚的爱,那我

        就深信不疑,我那不幸的外甥对威斯屯小姐您的爱就是那样。”“您的外

        甥,奥维资老伯!”苏菲娅答道。“这可一点儿不错,是闻所未闻了;我怎

        么从来没听说过这么个人哪?”“一点儿不错,小姐,”奥维资喊道,“您

        闻所未闻的只是他是我的外甥这种情况;我自己对于这种情况,一直顶到今

        天,也同样一无所知。琼斯先生,爱了您那么久的琼斯先生,他、他就是我

        的外甥!”“琼斯先生是您的外甥,奥维资老伯?”苏菲娅喊道,“这可能

        是真事吗?”“一点儿不错,小姐,千真万确,他是我的外甥,”奥维资答

        道;“他是我亲妹妹的儿子——我永远要这样承认他;我还是一点儿也不觉

        得寒惨,要这样承认他。我倒是把我已往对他所作所为,看作更可寒碜;但

        是我过去对他的美德,一无所知,也就跟我对他的出主一无所知一样。一点

        儿不错,威斯屯小姐啊,我以前待他太残酷了——一点儿不错,太残酷

        了。”说到这儿,这位大善人直抹眼泪,稍稍停了一下,才又接着说,“要

        是没有您来帮助我,我永远也没法儿能把他受的罪补偿过来。——您相信我

        -----------------------  页面  780-----------------------

        好啦,顶贤惠、顶温良的小姐啊,我因为看到您的美德,才冒昧替他求婚,

        我对于这番求婚是十二分重视的。我并不是不知道他犯过错误;但是他那个

        人的心地,底子里可再没有那么善良的了。您相信我好啦,我的小姐,他的

        心地确实善良。”他说到这儿,暂时住口,好像等待对方回答似的;苏菲娅

        果然马上就回答了,因为她虽然刚一听到这个意想不到、突如其来的消息,

        一时情急意促,但是她刚一从这种骚乱中稍稍镇定下来,就说,“老伯,您

        对于这次的发现觉得这样高兴,我只有诚心诚意地为您祝贺。我毫无疑问,

        认为您一定能得到您自认必有的一切安慰快乐。这位青年绅士,确实有一千

        样可以称道、值得夸奖的优良品质,所以决不会对他这样一位舅舅不尽后辈

        应尽的孝道。”“我只希望,小姐,”奥维资说,“他有作一个好丈夫所必

        有的一切优良品质。我确实敢说,他一定是人类之中顶自暴自弃的,如果像

        您这样一位德才工貌无一不备的小姐,肯降志辱身,低顾俯就——”“您一

        定得见谅,奥维资老伯,”苏菲娅答道;“这类提议,我只能谢绝领教。我

        深信不疑,琼斯先生有许多优良品质;但是我永远也不能把他看作是我未来

        的丈夫来接待他。我以荣誉为质,我永远也不能那样。”“在我听到今尊告

        诉我那些话以后,”奥维资喊道,“又听到您这样说,那我要是觉得有些出

        乎意料,我只有请您见谅,小姐,如果那个不幸的青年,曾经荣幸蒙您垂青

        见赏,那我希望,他没作过任何对不起您的事,以致再无颜承受您的盛情厚

        意。也许有人在您面前诬蔑冤枉了他,像在我面前那样。同样的阴谋诡计,

        可以在不论什么地方,都含沙射影,造谣中伤。我对您担保,他决不是杀人

        的凶手,像别人说他那样。”“奥维资老伯,”苏菲娅答道,“我已经把我

        的决心对您表明了。家父对您所说,我未觉诧异,但是不管他都担过什么

        心,发过什么愁,如果我还没失心迷性的话,那都不是由我而引起的!因为

        这永远是我固定不变的原则,那就是:不得到他的允许,就永不结婚。我认

        为,这是子女对父母应尽的职份;这一点,我希望,不论多会儿,都没有任

        何情况,能说报诱导我,使我舍之而不由。我固然一点儿不错,有一种想法

        儿,认为作父母的,无权恰恰扭着我们的意愿而强迫我们结婚。我原来就是

        为了躲避这种强迫  (我当时很有理由认为有这种可疑),我才离开了我父亲

        的家,在别的地方寻找庇身之所。这就是我经历的全部真实原委;如果世上

        的人,或者我父亲自己,认为我别有更远的意图,那我凭我的良心就可以自

        免于罪戾。”“我听您这番话,威斯屯小姐,”奥维资喊道,“不胜景慕欣

        幸。我景慕欣幸您的思想感情,合于仪范,不失中正。不过我可觉得,这里

        面一点儿不错,另外还有文章。年轻的小姐,我不敢轻易粗心,就惹您心情

        不快;不过难道我得把我以前所听到、所看到的一切,都认为是大梦一场不

        成?难道您能为了一个您一直认为丝毫无情无义的人,甘心受令尊那样的残

        酷待遇不成?”“我只求您,奥维资者伯,”苏菲娅答道,“不要非追问我
        原因不可啦;不错,我一点儿不错,受了一番罪;这一点,奥维资老伯,我

        决不想隐瞒——我要对您尽量开诚布公——我承认我过去对琼斯先生很有好

        感——我相信——我知道,我就是由于这种好感才受了罪——我不但在我父

        亲手里受过残酷的待遇,我在我姑姑手里也同样受过;不过现在那都已经成

        了往事了——我求您不要再往下追问了,因为不管从前怎么样,反正我现在

        是已经拿定了主意了。您那位令甥,老伯,有许多善行美德——他行过大

        善,积过大德,奥维资老伯。我毫无疑问,认为他在世上,一定能为您增光

        邀荣,使您幸福快活。”“我但愿我能使他作到不负您的期望,小姐,”奥

        -----------------------  页面  781-----------------------

        维资答道;“但是,我可深信不疑,要真使他作到那样,只有小姐您才有那

        种力量。就是因为我对这一点深信不疑,所以我才这样诚恳真挚地替他求

        情,以取得您的好感。”“您受了蒙蔽了;一点儿不错,老伯,您受了蒙蔽

        了,”苏菲娅说。“我只希望并不是受了他的蒙蔽。那本来足以连我自己都

        受到蒙蔽。奥维资老伯,我坚决请求,不要再在这个问题上追逼我啦。我一

        定会惆怅,要是——不过算了吧,我决不想损害您对他的好感。我很愿意琼

        斯先生万事如意。我诚心诚意地愿意他万事如意;我再把话对您重复一遍:

        不管他在我眼里有什么缺点,反正我可一定敢说,他有许多优良品质。我不

        否认我过去的想法儿;但是使那种想法儿恢复旧观,可是无计可施的。在现

        在这个时候,世界上没有任何别人能比琼斯先生,更要使我坚决拒绝的了,

        连卜利福先生自己对我求婚,也不能比琼斯先生更使我觉得别扭违心。”

        威斯屯本来早就急不能待,要听到这番会谈的结果了,所以现在正好刚

        刚来到门口,偷偷窃听;他听到他女儿最后发表了心里的思想感情,一下憋

        不住了,怒气大发,咆哮如虎,冲开屋门,大声嚷道:“你这是撒谎!你这

        是撒弥天大谎!所有这些,都是那个该大卸八块的大混蛋顷(琼)斯闹的;

        她要是能抓到塔  (他),她不管什么时候,都能跟着塔(他)去。”奥维资

        听到这儿,插嘴拦阻,脸上带出一些恼意,对那个乡绅发话道,“威斯屯先

        生,您这可没按照您答应我的话办哪。您不是早就说过,不动武、不用强

        吗?”“哟,我过去不是没动武吗?”威斯屯喊道,“不是尽量能不动就不

        动吗?可是听着一个丫头撒这样弥天的大谎——真他妈的!她只当,她能把

        别伦  (人)都当沙(俊)瓜玩弄了,就能连我也当沙  (傻)瓜玩弄吗?玩弄

        不了,决玩弄不了,我了解她比你了解得多。”“我很对不起,得跟您说,

        老先生,”奥维资答道,“我冲着您对您的小姐这种行动看,您好像就一点

        儿也不了解她。我这样说,我得请您原谅;但是我可认为,看到咱们的亲密

        交情,看到您自己的愿望意图,还有这阵儿的事态情势,我都应该直言不

        讳。她是您的女儿,威斯屯先生,我认为,她真替你们威斯屯家争光增荣。

        要是我是一个会犯嫉妒的人,那我应该因为您有这样一位小姐,总比不论什

        么别的人都嫉妒得厉害。”