乐读窝

365天日常口语放口袋

乐读窝 > 现代小说 > 365天日常口语放口袋

第9章 3 心情晴雨表 (2)

书籍名:《365天日常口语放口袋》    作者:金利


  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  I’m  in  a  bad  mood.  I’m  down  in  the  dumps.  I’m  not  in  a  very  good  mood.  I’m  bummed.  5I  feel  frustrated. 我心灰意冷了。  A:  Why  aren’t  you  talking  to  Rachel?  B:  I  feel  frustrated.甲:你为什么不和雷切尔谈谈?乙:我心灰意冷了。  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  I’m  frustrated.  I’m  fed  up.  6I  feel  blue. 我觉得很消沉。  A:  Are  you  OK?  You  don’t  look  so  good.  B:  I  feel  blue.甲:你没事儿吧?你看上去不太好。乙:我觉得很消沉。  ■  Plus  Plus:blue在这里表示“情绪低落,无精打采,郁郁不乐”。与这句意思相近的句子还有:  I  feel  low.  I  feel  really  down.  I’m  down  in  the  dumps.

  7Rainy  days  get  me  down. 雨天使我感到消沉。

  A:  What’s  wrong  with  you  today?  B:  Rainy  days  get  me  down.甲:你今天怎么了?乙:雨天使我感到消沉。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  Rainy  days  bum  me  out.  I  get  depressed  when  it  rains.  Rainy  days  give  me  the  blues.

  8  Today  just  isn’t  my  day. 今天我真是什么都不顺心。

  A:  So  your  girlfriend  kicked  you  out  of  her  apartment  and  when  you  got  outside  your  car  had  been  stolen?  B:  Yep.  Today  just  isn’t  my  day.甲:就是说你女朋友把你赶出了她的公寓,等你出来后又发现自己的车被偷了?乙:是的,今天我真是什么都不顺心。

  I’m  bored  to  death. 我烦死了。

  A:  I’m  bored  to  death.  B:  Well,  why  don’t  we  go  to  a  movie  or  something?甲:我烦死了。乙:那我们去看电影或什么的怎么样?

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  I’m  sick  and  tired  of  all  this.  I’m  bored  out  of  my  mind.  This  is  so  unbelievably  boring.  I’m  painfully  bored.  10  How  I  wish  I  hadn’t  done  it. 我要是没那么做就好了。

  A:  So  do  you  regret  asking  that  question?  B:  How  I  wish  I  hadn’t  done  it.甲:那么你后悔问那个问题了?乙:我要是没那么做就好了。

  ■  Plus  Plus:regret表示“遗憾;后悔”。regret  to  do  sth.遗憾做某事,例如:I  regret  to  say  I  cannot  come. 很抱歉,我不能来了。regret  doing  sth.后悔做过某事。例如:I  regret  spending  so  much  money  on  a  car. 我后悔在一辆小汽车上花这么多钱。与这句意思相近的句子还有:  I  really  wish  I  hadn’t  done  that.  I  totally  regret  doing  that.  11What  a  fool  I  have  made  of  myself. 我真像个白痴。  A:  What  a  fool  I  have  made  of  myself.  B:  Don’t  take  it  too  hard.甲:我真像个白痴。乙:别看得那么严重。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  What  a  idiot  I  have  made  of  myself.  12It  went  down  the  drain. 全白搭了。  A:  How  was  the  investment?  B:  It  went  down  the  drain.  A:  What?甲:那个投资项目怎么样了?乙:全白搭了。甲:什么?  ■  Plus  Plus:go  down  the  drain的意思是“泡汤、付诸东流”,也可以说成  go  down  the  tubes。  13The  failure  really  depressed  me. 这次失败真的很让我失望。  A:  The  failure  really  depressed  me.  B:  Cheer  up.  You  still  have  a  chance.  A:  Not  anymore.甲:这次失败真的很让我失望。乙:高兴点。

  你还有机会的。甲:不再有了。■  Plus  Plus:regret表示“遗憾;后悔”。regret  to  do  sth.遗憾做某事,例如:I  regret  to  say  I  cannot  come. 很抱歉,我不能来了。regret  doing  sth.后悔做过某事。例如:I  regret  spending  so  much  money  on  a  car. 我后悔在一辆小汽车上花这么多钱。与这句意思相近的句子还有:  I  really  wish  I  hadn’t  done  that.  I  totally  regret  doing  that.  11What  a  fool  I  have  made  of  myself. 我真像个白痴。  A:  What  a  fool  I  have  made  of  myself.  B:  Don’t  take  it  too  hard.甲:我真像个白痴。乙:别看得那么严重。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  What  a  idiot  I  have  made  of  myself.  12It  went  down  the  drain. 全白搭了。  A:  How  was  the  investment?  B:  It  went  down  the  drain.  A:  What?甲:那个投资项目怎么样了?乙:全白搭了。甲:什么?  ■  Plus  Plus:go  down  the  drain的意思是“泡汤、付诸东流”,也可以说成  go  down  the  tubes。  13The  failure  really  depressed  me. 这次失败真的很让我失望。  A:  The  failure  really  depressed  me.  B:  Cheer  up.  You  still  have  a  chance.  A:  Not  anymore.甲:这次失败真的很让我失望。乙:高兴点。你还有机会的。甲:不再有了。

  ■  Plus  Plus:depress的意思是“使沮丧,使消沉”。例如:  He  was  depressed  because  he  had  not  passed  his  examinations.他很沮丧,因为他没有通过考试。The  rainy  days  always  depress  me. 雨天总是使我沮丧。  ■  Plus  Plus:depress的意思是“使沮丧,使消沉”。例如:  He  was  depressed  because  he  had  not  passed  his  examinations.他很沮丧,因为他没有通过考试。The  rainy  days  always  depress  me. 雨天总是使我沮丧。

  disappoint  [`dis4'p3int]  vt.  使失望  divorce  [di'v3:s]  n.  离婚  despair  [di'spA4(r)]  n.  绝望  miserable  ['miz4r4bl]  adj.  可怜的  agony  ['1g4ni]  n.  苦恼  slump  [sl8mp]  v.  消沉  in  the  dumps心情沮丧

  bum  [b8m]  v.  混日子  frustrate  [fr8'streit]  v.  挫败  fed  up厌烦  kick  out逐出  regret  [ri'gret]  v.  后悔  idiot  ['idi4t]  n.  傻子  depress  [di'pres]  v.  沮丧

  >  Conversation

  情  绪  不  稳

  Unit  13  有情绪又不能发泄是不是更让人生气,用母语我们当然知道如何表达自己的情绪,但是用英语我们又要如何把自己的情绪表达得淋漓尽致呢?这一节里我们就来学习一下吧!

  1It  made  me  nuts. 那让我很生气。

  A:  So  how  do  you  feel  about  Jenny’s  decision?  B:  It  made  me  nuts.甲:那么你觉得珍妮的决定怎么样?乙:那让我很生气。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  It  really  makes  me  angry.  That  really  ticks  me  off.  That  infuriates  me.  It  makes  me  so  mad.  2  He’s  driving  me  crazy. 他快把我气疯了。

  A:  So  how  is  having  David  stay  at  your  house?  B:  He’s  driving  me  crazy.甲:那么让大卫住在你那儿还好吗?乙:他快把我气疯了。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  He’s  making  me  crazy.  He’s  driving  me  nuts.  He’s  making  me  lose  it.  3This  made  his  blood  boil. 这令他怒不可遏。

  A:  So  his  landlord  evicted  him  for  no  reason?  B:  Yep.  This  made  his  blood  boil.甲:他的房东毫无理由地就把他赶出去了?乙:是的,这令他怒不可遏。

  4She  has  flipped  out!   她气疯了!

  A:  What’s  the  deal  with  Chelsea?  B:  She  has  flipped  out!甲:切尔西怎么了?乙:她气疯了!

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  She’s  gone  crazy\/  nuts\/  bonkers!  She’s  lost  it!  She’s  loony!  >>>心情晴雨表

  5  I’ve  never  been  this  angry. 我还从没这么生气过。

  A:  So  you  got  fired?  B:  Yeah.  I’ve  never  been  this  angry.甲:就是说你被解雇了?乙:是的,我还从没这么生气过。

  ■  Plus  Plus:与这句意思相近的句子还有:  I’ve  never  been  so  mad  in  my  life.  I’ve  never  been  so  angry  in  my  whole  life.  This  is  the  angriest  I’ve  ever  been.  6  You’re  getting  on  my  nerves. 你快让我烦死了。

  A:  Are  you  OK?  You  seem  like  something’s  wrong.  B:  You’re  getting  on  my  nerves.甲:你还好吧?你看上去不太对劲儿。乙:你快让我烦死了。