乐读窝

实用英语口语8000句

乐读窝 > 现代小说 > 实用英语口语8000句

第17章

书籍名:《实用英语口语8000句》    作者:佚名




He's  quick  on  the  uptake.  *这是一种固定说法,表示“理解吸收能力强”。

He's  a  fast  learner.

He  has  a  quick  mind.

He  catches  on  quickly.

他不会让你失望的。

He'll  never  let  you  down.  *let  down“使人期待落空”。

他很能干。

He's  efficient.  *efficient“有效的”、“效率高的”、“工作出色的”、“能力强的”。

He  finished  the  job  already.  (他早就把工作做完了。)

He's  efficient.  (他真能干。)

He  does  things  well  and  he  gets  them  done  quickly.  (他工作起来又好又快。)

He  gets  things  done  efficiently.  (他做事很有效率。)

He  handles  things  quickly.  (他处理事情很麻利。)

He  handles  matters  promptly.  (他处理事情很利索。)

他是个好人。

He's  a  good  guy.

He's  a  good  man.

He's  a  good  person.

他显老。

He  looks  old  for  his  age.  *形容词+for  表示“就……而言”、“比较……”。

He's  only  46.  (他只有46岁。)

He  looks  old  for  his  age.  (他显老。)

He  looks  older  than  he  is.

He  looks  young  for  his  age.  (他显年轻。)

你看上去比我年轻。

You  look  younger  than  me.  *从语法上来讲应该是“You  look  younger  than  I”,但美国现在一般不这么说。

We're  the  same  age.  (我们同龄吧。)

But  you  look  younger  than  me.  (可是你看上去比我年轻。)

You  look  younger  than  I  do.

他就是那种人。

That's  the  way  he  is.

That's  the  kind  of  guy  he  is.

他长得像谁?

Who  is  he  like?

他有丰富的常识。

He  has  a  lot  of  common  sense.

他虽年轻,却很博学。

He's  wise  for  his  age.  *  for  one's  age“与年纪相比却……”

He's  only  ten  and  he  made  this.(他只有10岁就能做出这样的东西。)

He's  wise  for  his  age.  (他虽年轻,却博学。)

He's  wise  considering  his  age.

He's  wise  for  a  man  of  his  age.

他交际很广。

He  knows  a  lot  of  people.

He's  well-known.

He's  very  popular.  (他很有人缘。)

He  has  a  large  circle  of  acquaintances.  (他交际广泛。)  *“熟悉的人,认识的人”,但和friend  (朋友)不同,虽没深交,但见过面、搭过话。

他是个有才干的人。

He's  a  go-getter.  *go-getter“有才能的人”,“干将”。

He  runs  a  lot  of  business.  (他有很多生意。)

Yeah,  he's  a  go-getter.  (是呀!他是个有才干的人。)

He's  a  man  of  action.

He's  a  man  of  ability.

He's  a  wheeler-dealer.  *比较旧的说法。

你真体谅人。

You're  so  sympathetic.  *sympathetic“同情的”、“能体谅人,体贴人的”。

他是守信用的人。

He's  faithful.  *faithful“对人、对工作忠诚,守信用的”。

He  has  a  strong  sense  of  duty.

他的嗓音低沉。

He  has  a  deep  voice.

He  has  a  low  voice.

His  voice  is  very  deep.

他发福了。

He  has  put  on  weight.

He  has  gained  weight.

He  has  lost  weight.  (他瘦了。)

他太胖了。

He's  overweight.

He's  a  fatso.  (他是个胖猪。)

He's  fat.  (他很胖。)

He's  skinny.  (他骨瘦如柴。)

你真有胆量。(你好大胆子。)

You  have  a  lot  of  nerve.

Sir,  I  don't  think  you  should  fire  John.  (先生,我觉得你不该解雇约翰。)

You  have  a  lot  of  nerve  to  say  that.  (你胆子不小,竟敢这么说。)

You  have  a  lot  of  balls.  *balls  在这里表示“厚脸皮”、“傲慢”,同时有“睾丸”的意思。所以是一种不礼貌的说法,会给人不愉快的感觉。

You  have  a  lot  of  guts.

You're  bold.  *bold“大胆的”、“不客气的”、“力量强的”。

You're  very  brave.  (你很勇敢。)

他是个很谦虚的人。

He's  a  very  modest  man.  *modest“(要求、意见、态度、行为等)比较慎重。”

He  didn't  say  anything.  (他可什么都没说。)

He's  a  very  modest  man.  (嗯,他是个很谨慎的人。)

He's  very  polite.  (他很有教养。)

He  doesn't  like  to  brag.  (他不喜欢吹牛。)

He  isn't  boastful.  (他一点都不自负。)

他有个好脾气。

He  has  a  good  temper.

He's  in  a  good  mood.  *表示“现在正好情绪不错”,和上句的语气不一样。

他这个人脾气暴躁。

He  has  a  bad  temper.

He's  in  a  bad  mood.  *表示“现在碰巧情绪不好”,和上句的语气不太一样。

她不知哪儿有点怪。

There's  something  strange  about  her.

There  is  something  fishy  about  her.

There  is  something  odd  about  her.

她有点不太对劲儿。

She's  not  herself.  *直译是“她不是她自己了。”

She's  been  edgy  lately.  (她近来情绪急躁。)

Yeah,  she's  not  herself.  (是的,有点儿不太对劲儿。)

She's  not  acting  like  herself.

She's  not  acting  normally.

她真让人捉摸不透。

She's  so  weird.  *weird“不可思议”、“变化多端”、“古怪的”。

She  cut  her  hair  very  short.  (她把头发剪得短短的。)

She's  so  weird.  (真让人捉摸不透。)

She's  bizarre.

She's  very  strange.

塔米饭量很小。

Tammy  eats  like  a  bird.  *直译“塔米像鸟一样吃饭”,是人却只有小鸟那么点儿饭量。

Tammy  eats  like  a  bird.  (塔米饭量很小。)

She's  on  a  diet.  (她正减肥呢。)

Tammy  eats  very  little.  (塔米只吃一点点。)

Tammy  doesn't  eat  very  much.  (塔米不怎么吃。)

Tammy  eats  like  a  horse.  (塔米特别能吃。)

她的身材很好。