乐读窝

实用英语口语8000句

乐读窝 > 现代小说 > 实用英语口语8000句

第19章

书籍名:《实用英语口语8000句》    作者:佚名




她认生。

She's  shy  around  strangers.

She's  bashful.

She  feel  uncomfortable  around  strangers.  (她跟不认识的人在一起总觉得不自在。)

She's  afraid  of  strangers.  (她怕生人。)

你是个胆小鬼。

You're  too  timid.

You're  gutless.

You're  a  wimp.

You're  a  chicken.

他在逞强。

He's  acting  big.

He's  acting  like  a  hot  shot.

他动不动就生气。

He  has  a  short  temper.  *temper  特指“(感情上的)秉性,气质”,short  temper  表示“易怒”。

He  gets  angry  easily.

He  loses  his  temper  quickly.

He  is  very  temperamental.  (他喜怒无常。)

他很能吃。

He  eats  like  a  horse.  *直译是“他吃起来像匹马一样。”

He  eats  huge  amounts.

He  eats  like  a  bird.(他饭量很小。)

你的香水味真够呛人的。

Your  perfume  is  strong.

I  can  smell  your  perfume  a  mile  away.  (我老远就闻见你的香水味了。)  *带有讽刺意味的表达方式。

Your  perfume  is  romantic.  (你的香水够浪漫的。)  *褒义,“芳香扑鼻”。

●自我评价

我的心还很年轻。

I'm  young  in  spirit.  *in  spirit“心理的”、“精神上的”。

I  have  a  youthful  spirit.

I'm  young  at  heart.

我笨手笨脚的。

I'm  all  thumbs.  *thumb“大拇指”,注意b不发音。每根手指都像拇指一样笨手笨脚的。

Can't  you  fix  it?  (您能帮我修理一下吗?)

I'm  all  thumbs.  (我可是笨手笨脚的。)

I'm  clumsy.

I'm  very  clumsy.

I  have  butterfingers.

I'm  (such)  a  klutz.  *俚语。

我喜欢独处。

I  like  being  alone.

I  enjoy  having  time  to  myself.

I'm  a  loner.

我这个人比较随和。

I'm  easygoing.  *easygoing“悠闲的”、“不小气的”、“不小心眼的”、“不拘小节的”。

I'm  temperamental.  (我爱发脾气。)

I'm  not.  I'm  easygoing.  (我可不是,我挺随和。)

I'm  an  optimist.  (我是个乐天派。)

I'm  carefree.

I  like  to  take  it  easy.

我遇事就慌。

I  get  embarrassed  easily.  *embarrass“使……发窘”、“使……尴尬”、“让……为难”。

Your  face  is  red!  (你脸都红了。)

I  get  embarrassed  easily.  (我遇事就慌。)

我做什么事都很现实。

I'm  practical  about  everything.  *practical“(人或想法)很现实的”,褒义。

I  like  to  be  practical  about  things.  (我喜欢现实地考虑问题。)

I'm  a  very  practical  person.  (我是个非常现实的人。)

我是一根筋。

I  have  a  one-track  mind.  *track  表示“轨道”,one-track表示“单线轨道”。这句话表示“只能考虑一件事的人”,一般为贬义。

I'm  obsessed  with  one  idea.

I  can't  take  my  mind  off  of...  (我无法不去想……)

我看人很准。

I'm  a  good  judge  of  character.  *judge“能辨别好坏的人”、“鉴定者”。

I  have  a  good  eye  for  character.

I'm  a  poor  judge  of  character.  (我不会看人。)

我爱吃甜食。

I  have  a  sweet  tooth.  *have  a  sweet  tooth  直译是“有甜牙”,实际意思是“爱吃甜食”。

You  like  sweets,  don't  you?  (你爱吃甜食,是吗?)

Yeah,  I  have  a  sweet  tooth.  (是的,我爱吃甜食。)

I  love  sweets.  (我特喜欢吃甜的。)

我是个酒鬼。

I  prefer  wine  to  sweets.  *直译是“比起甜东西来我更爱喝酒”。

I  prefer  savory  to  sweet.  (比起甜的来我更爱吃辣的。)

我过着悲惨的生活。

I  have  led  a  dog's  life.  *lead  a  dog's  life  直译是“像狗一样的生活”。应该记住这句惯用表达方式。

I  have  had  a  miserable  life.

I've  had  a  terrible  life.

我的视力不好。

I  have  poor  eyesight.

I  have  good  eyesight.  (我的视力很好。)



●打电话

我是丹尼斯·史密斯。

This  is  Dennis  Smith.  *打电话时常用This  is...代替My  name  is...。

This  is  Dennis  Smith  speaking.

喂,是约翰吗?

Hello,  John?  *常用于熟人之间。

喂,  请问是丹尼斯·史密斯先生吗?

Is  this  Mr.  Dennis  Smith?

请问是财务科吗?

Is  this  the  finance  department?

请问是吉姆·贝克医生的办公室吗?

Is  this  Dr.  Jim  Baker's  office?

我能借用一下您的电话吗?

Do  you  mind  if  I  use  your  phone?  *这句话直译是“如果我用一下您的电话,您介意吗?”。如果同意,回答是No(不介意)。

Do  you  mind  if  I  use  your  phone?  (我能借用一下您的电话吗?)

No,  please  go  ahead.  (可以,请用吧。)

我想找佐藤先生。

May  I  speak  to  Mr.  Sato?

May  I  speak  with  Mr.  Sato?

I'd  like  to  speak  to  Mr.  Sato,  please.

Is  Mr.  Sato  there,  please?

Mr.  Sato,  please.  *这是最简单的说法。并不失礼,工作和日常生活中都可以用。

Let  me  talk  to  Mr.  Sato,  please.  *这样说有点太直,除了对熟人以外一般不用。

马克在吗?

Is  Mark  there?  *孩子们之间、朋友之间和比较熟悉的人之间比较随便的说法,工作中最好不用。

真对不起,这么晚了还给您打电话。

I'm  sorry  for  calling  you  this  late.  *若在早晨的话把late换成early。

我希望我没打扰您。

I  hope  I'm  not  disturbing  you.  *disturb“打扰(休息和工作)”。

I  hope  I'm  not  keeping  you.

但愿没吵醒您。

I  hope  I  didn't  wake  you  up.

I  hope  I  didn't  wake  you  up.  (但愿没吵醒您。)

No,  you  didn't.  (没有,你没吵醒我。)

我有急事要找巴尔先生。

It  is  urgent  I  talk  to  Mr.  Barr  now.

I  need  to  get  in  contact  with  Mr.  Barr  right  away.  *get  in  contact  with...“和……取得联系”。