第53章
我但愿,斯侩厄先生,你不要再往我这学生的脑子里灌输这种反
基督教的胡言乱语啦吧:因为他们在我的管教之下,我一定要把这类东西从
他们的脑子里用鞭子抽出去。这个汤姆受了你的熏陶,已经惯得不像样儿
了。我前几天,曾偶然听到,他对只有信心而没有行为、上帝就不施恩加惠
①这句话,和卜利福少爷争论起来。我知道那是你的教旨之一,我认为那是
他从你那儿学来的。”
“你不要冤屈我,说我把他教坏了,”斯侩厄说。“教给他,教的启
示,而骂斯侩厄为自然神论者,则二人对此小问题之立场自明。他笑话事物
本性中一切合于道德、合于礼仪的道理的,是谁?教他笑话物性中的适合
性、合理性的,是谁?他是你一手教出来的。我不承认他是我的学生。不
错,不错,卜利福少爷才是我真正的门徒。他虽然年纪很轻,我可敢向你挑
战,看你能不能把他对道德方面的正直看法,给他铲除了。”
斯威克姆对这句话,嗤之以鼻,表示鄙夷,同时回答说,“好啦,好
啦,我一定敢把他交给你。他的善恶之念,已经扎根很深了,决不是你那种
哲学性的谎言假语所能影响的。不错,不错,我已经用心在意,给他灌输了
那种原则了。”“我也曾把原则灌输给他,”斯侩厄喊道。“除了道德的崇
高观念,还有什么别的东西,能激发一个人慷慨的心胸,叫他给动物自由?
②
我再给你重复一遍,如果骄傲可以算是物之适合的东西,那我就可以自认
为我有灌输那种观念给他的光荣。”
① 信心与行为之关系,为基督教义中一个小问题,简叙如下:圣雅各在 《新约·雅各书》第2章第14节以
下至其书之末说,“若有人说自己有信心,却没有行为,有什么益处呢?这信心能救他吗?若是弟兄或姐
妹,赤身露体,又缺日用的饮食,你们有人只对他们说,……愿你们穿得暖,吃得饱,却不给他们身体所
需之物,这有什么益处呢?这样,信心若没有行为就是死的。……我们的祖宗亚伯拉罕把他的儿子以撒献
在坛上,岂不是因行为才称为义吗?可见信心与他的行为并行,而且信心因有行为才得成全。……这样看
来,人称他为义,是因他有行为,不是单因他有信心。…… ”但圣保罗在 《新约·罗马人书》第3章第21节
第22节说,“如今神的义在法律以外已经显明出来,……就是神的义因信耶稣基督加给一切相信的
人。……”第27节说,“是用立功之法么?不是,乃是用信主之法。所以我们看定了,人称义是因着信,
不在乎遵行律法。”斯威克姆既在前刚提到神
② 天主教把罪恶分为轻重两种,重罪有七,如贪、妒、淫之类,而以“骄傲”为首恶。
----------------------- 页面 128-----------------------
“如果骄傲不是受到禁止的话,”斯威克姆说,“那我就可以自夸,说
他自己承认的那种动机,就都是我教给他应尽的职责。”
“这样说来,是你们俩串通一气,”那个乡绅说,“教给那位年轻的绅
士,叫他把我闺女的鸟儿给她弄飞了的了。我看我可得留神注意,好好看着
我那养松鸡的笼子。要不价,就非有几个讲道德、信宗教的人什么的,把我
的松鸡都给我放跑了哪。”于是他对当时在场的一个法界绅士背上一拍,喊
着说,“大律师先生,你对这件事怎么个说法儿?难道这件事不算犯法
吗?”
这位法界中人板着面孔,一本正经地如下发表了他的意见:
“如此案以松鸡之故,提起诉讼,则其受诉而得支持,当无疑问;困松
①
鸡虽本只为ferae naturae,但为人蓄养,使之驯化,则其物即变而为有人
对之有权之产了。现此案只关一鸣禽,那就虽经人蓄养,且已驯化,但彼物
②
既只属性质卑下,即须仅认为Nullius in bonis。在此情况下,我认为,
原告之控诉,可因不能构成诉讼而遭驳斥,以此我得建议,毋庸提起诉
讼。”
③
“好啦,”那位绅士说,“既然那是nu11us bonus, 那咱们传杯喝
酒,谈一谈国家大事,再不就谈一些咱们大家都懂得的话;因为你们这阵儿
谈的,一点儿不错,是擀面杖吹火。我只晓得,那也许是学问、是知识,但
是你们永远可不要劝我谈那个。哼!真正遭瘟!你们俩没有一个提到那个可
怜的小伙子的,他才真叫是好样儿的哪。他冒着生命危险,来帮我闺女,那
才是侠义心肠的行为:我这点儿学问虽然不大,我可能看出来。他妈的!我
这儿给汤姆祝寿啦!不管我活到多大年纪,我都要喜欢这个小伙子的。”
当时的辩论,就这样中止。本来他们两个十有八九要马上又辩论起来
的,但是奥维资先生却立刻吩咐套车,把这两位战士拥载而去。
这一只鸟儿的事件和鸟儿引起的一番谈话,就这样结束了。这件事虽然
是在我们这部史书现在达到的阶段、或者达到的时期以前好几年发生的,但
是我却不能不对读者说一说。
① 法律拉丁文,意为“属于自然野生”,“未经蓄养驯化”。英国法学家布莱克斯屯(见另注)《英国法
律之诠释》第2卷第25章第391节说,“属于自然野生之动物,经人以技术、劳力及训练使之驯化者,即可
构成财产。”
② 法律拉丁文,意为“无人所有”,“无主之物”。昭以特《英国法律词典》第1卷第120页,“按照不成
文法,自然野生之动物,适于人之食用而经过人之驯化者,如遭盗窃,可按盗窃论罪。但如狮子或大猩
猩,则虽经驯化,或经圈养,在不成文法上,即无因盗窃论罪一说。”
③ 拉丁文,“没有好处”之意。
----------------------- 页面 129-----------------------
第五章 包括一桩人人都可赏识的事件
①
Parva leves capiunt animos——细微之行即足动细人之心, 这是爱
②
这种感情的大师 所表示的想法儿。而且还是一点儿不错,从那一天起,苏
菲娅就开始对汤姆·琼斯生出一种由微而渐的友好之情,而对他的伙伴卜利
福少爷,则生出一种决不算小的厌恶之感。
从此以后,不时地发生了许多琐事,都使她胸中这两种感情,有增无
减。我们前此曾透露过,说这两个小伙子的性格如何不同,其中之一比那另
一个如何和苏菲娅的心意更投机;从这些方面看,读者不用我说,也会得出
自己的结论来。说实在的,苏菲娅在很小的时候,就辨别了出来,汤姆虽然
是个心性散漫,胸无城府、举止轻率的小淘气鬼儿,但是除了和自己作对,
却对任何别人都无敌意。③而卜利福少爷呢,虽然是一个审慎谨饬、见机识
窍、稳健沉着的年轻绅士,却同时坚强不移地只顾单单一个人的利益。至于
这一个人是谁,我想读者不用我们帮忙,就能揣测出来。
这两种性格不同的人,在世界上,各自应得的待遇,好像应该不同;人
们为自己的利害起见,对待他们的态度,也好像应该Publius Ovidius
Naso,读浦布流斯·欧维丢斯·那叟(已见前)。
③“自己跟自己作对或为敌”,或“除了
自己,没有别人和他作对或为敌”:英国谚语,用来形容一个人,和蔼待
人,而一事无成;或永无成心害人之心,而自己,且更是家人,受自己过失
之害。