第127章
①我说老实话,这位新来的小弟兄,说得很合情理。”
“阿(我)特(的)上提(帝),捏(那)个阿(我)记特(得)大大
提 (地),”那个法籍中尉说,“阿(我)上学特(的)什欧(时候),在
②
dans马丹达西艾里 捻阔 (念过)。又什(是)希腊人,又什 (是)得
(特)洛伊人,塔每(他们)什(是)为了意格(一个)女人才塔(打)起
③
来的——ouy,ouy,阿(我)捏(那)些故事头(都)念阔(过)。”
“我真他妈恨不得把荷牟(荷马)下到十八层地狱里,”呶参屯说,
①
“我的屁股上,直到这阵儿,还他妈因为他,留下了伤疤哪。咱们这一回
里有个托姆斯,他老在口袋儿里带着本荷牟。那要是他妈一下叫我抓到了,
②
我不把它烧了,我他妈就不是人养的。还有个考尔狄里厄斯, 另一个他妈
该死的婊子养的,也叫我他妈挨了不少的桦条。”
“那么你这是上过学的了,呶参屯先生?”那个中尉说。
“唉,他妈的,上过,”他回答道:“我爸爸,该死的老东西!非他妈
把我送到那儿去不可。那个老帮子,认准了死门儿,不他妈叫我当牧师就不
成。可我,他妈的,你猜怎么着,我心里想,你这老糊涂蛋,我他妈这一下
子可得叫你吃个哑巴亏;你想叫我他妈学你那一套混账玩意儿,那就叫一点
门儿没有。听说咱们这一团里还有个叫捷米·奥利弗的,他就差一点点也他
③
妈当上了男皮条纤了 ,要真那样,那可真得叫人说一千个可惜的了。因为
① 《伊里亚得》第3卷第1段说,特洛伊人行军之时,呼叫喧嚷,呱呱聒耳,如鸟之噪;高飞之鹳,在寒冬
急雨之前,吱吱唶唶,经云中而过,南袭侏■,极为似之。而在对方,毛奇恩人(即希腊人),则鸦雀无
声。(大意)
② 达西艾夫人 (MadameAnneLefèvreDacier,1654— 1720),法国古典学者,昂得锐·达西艾之妻。1699
年译《伊里亚得》,1708年译《奥德赛》,又译过别的希腊、拉丁古典文学书。她是第一个把荷马译成法
文而在法国通行起来的。“dans”,法语,即等于那前面之“在”,此系以英、法二语,重复一意。“马
丹”:法语“太太”或“夫人”。
③ “他们为了一个女人”指海伦而言,“ouy”=法语oui(即“是”)。
① 原文“a— ”即arse,因视为猥亵,故不得印全。
② 即玛杜阑·考狄艾(MathurinCordier,1480?—1564)的拉丁文名字,法国学校教师,儿童拉丁文课
本的编纂者。他那本拉丁《会话》(Colloquia),为欧洲标准课本,达三百年之久。
③ 男皮条纤:原文pimp。此字之意即为“男拉皮条纤的”或“男马泊六”。英国18世纪这种人,专为纵欲
之公侯、放浪的纨绔,拉拢撮合,满足其淫行。斯维夫特在 《格里佛游记》第4部第6章里说,“我们中间
的人,为了谋生,不得不从事乞讨、抢劫、偷盗、腥赌、行骗、撒谎、拉皮条、作假证、阿谀奉承、吮痈
■痔等等。”为当时社会上最为人不齿的坏人之一。此字本与parson(牧师)无涉。但英国18世纪国教萎
靡,牧师几无所事事,除为男女举行结婚仪式,几无其它宗教社会活动,而为男女结婚,首先即为使男女
性交合法化。是牧师即男皮条纤矣。故呶参屯径以男皮条纤称牧师。 (19世纪末期
----------------------- 页面 306-----------------------
他妈要不是整个世界上一个顶刮刮叫的家伙,那你就他妈把我打到十八层地
狱里。可是他对付他那个老糊涂蛋,比我他妈还更够劲得多,因为捷米既不
会写字,又不会认字。”
以后,俚语中parson用作动词,即“举行婚礼”之意。)称枚师为男皮
条纤,当然是辱骂。
“你把你这位朋友说得真是品德无双,”那位中尉说;“这样说他,还
真得说他当之无愧,那是我敢保的。不过,呶参屯,我得请你把这种又愚
昧、又恶劣的习惯——咒骂,都改了才好;因为,我可以实话对你说,要是
你认为咒骂里面就有机灵俏皮或者文明优雅,那你就完全上了大当了。我还
有一样事得求求你:你得听我的话,不要再辱骂牧师全体。污蔑毁谤、辱骂
糟踏任何集体的人,都一定永远是不合理的。特别把污蔑辱骂栽到这种神圣
的职务上面。因为对集体污蔑就是对职务污蔑。咱们这都是要为维护新派的
宗教才去打仗的。我不必说,我让你自己想一想,你这种行为,跟我们去打
仗护维的,有多矛盾?”
另外一个旗手名唤艾得利,他在这以前,一直坐在那儿,脚下踢着脚跟
①,嘴里哼着小调儿,好像对他们说的话,全没听见,现在插嘴说,“O
②
Morsieur,on ne parle pas de la religion dansla guerre,” “你说
的很好,捷克,”呶参屯喊道。“要是没有别的事儿,就是la religion,
那叫牧师们去打他们自己的仗好啦,还用我去?”
“诸位绅士,”琼斯说,“我不知道,你们的意见怎么样;不过据我
看,一个人,除了维护宗教,就没有更高尚的事业可作。我念的历史虽然不
多,但是我却可以从那里看出来,从来当兵的,除了受到宗教热心的激发而
外,就没有打起仗来,更舍身忘死、英勇果敢的了。说到我自己,虽然我希
望,我也爱国王和国家,并不下于国中任何别人,但是我所以当了志愿军,
为新派宗教事业而战,对我的推动力并不能算微不足道。”
呶参屯现在给艾得利递了个眼色,蔫不唧地悄声对他说,“这个臭装蒜
的家伙,咱们给他个 ‘锛儿’,咱们给他个‘锛儿’。”跟着他转向琼斯,
对他说,“我非常高兴,先生,你选中了我们这个团,在这里面当一名志愿
军,因为,要是我们的牧师,不定什么时候,过于贪杯,那我认为,你可以
替他代行职务。恕我大胆,先生,认为你一定上过大学;我可以不可以请您
赏脸,开开金口,告诉告诉我们,您上的是哪个学院?”
“先生,”琼斯回答说,“我不但役上过大学,我连比起阁下您来,还
要更胜一筹,因为我从来就没进过学校的门儿。”
“我刚才认为你上过大学,”那个旗手说;“只是因为我看到你的学识
那样渊博——”“哦,先生!”琼斯回答说;“一个人,可以不上学也知道
一些事儿,这也就和一个人上了学,而可以什么事儿都不知道一样。”
“这话说得很好,你这位年轻的志愿军,”中尉喊道,“要叫我说,呶
参屯,你顶好就别再招他惹他啦;因为你不是他的对手。”
呶参屯听了琼斯挖苦他的话,觉得很不是滋味儿,但是他一想,那句话
虽然也够招人发火儿的了,但是为了那个,就拳打脚踢,动起手来,或者浑
蛋歹徒,骂出口来,却还未免小题大作,虽然当时他所能想得到的,只是这
① 这是这个成语的本意,但二十年后,即引申为“闲散地或不耐地等候”之意。
② 法语,“噢,先生,打仗的时候,人们不谈宗教。”
----------------------- 页面 307-----------------------
类反击。因此,他暂时先隐忍一下,不还一言;但是却拿好了主意,只要一
有机会,就骂他一顿,以报这一玩笑的仇。