乐读窝

弃儿汤姆琼斯史

乐读窝 > 玄幻小说 > 弃儿汤姆琼斯史

第127章

书籍名:《弃儿汤姆琼斯史》    作者:亨利·菲尔丁


                                    

        ①我说老实话,这位新来的小弟兄,说得很合情理。”

        “阿(我)特(的)上提(帝),捏(那)个阿(我)记特(得)大大

        提  (地),”那个法籍中尉说,“阿(我)上学特(的)什欧(时候),在

        ②

        dans马丹达西艾里  捻阔  (念过)。又什(是)希腊人,又什  (是)得

        (特)洛伊人,塔每(他们)什(是)为了意格(一个)女人才塔(打)起

        ③

        来的——ouy,ouy,阿(我)捏(那)些故事头(都)念阔(过)。”

        “我真他妈恨不得把荷牟(荷马)下到十八层地狱里,”呶参屯说,

        ①

        “我的屁股上,直到这阵儿,还他妈因为他,留下了伤疤哪。咱们这一回

        里有个托姆斯,他老在口袋儿里带着本荷牟。那要是他妈一下叫我抓到了,

        ②

        我不把它烧了,我他妈就不是人养的。还有个考尔狄里厄斯,  另一个他妈

        该死的婊子养的,也叫我他妈挨了不少的桦条。”

        “那么你这是上过学的了,呶参屯先生?”那个中尉说。

        “唉,他妈的,上过,”他回答道:“我爸爸,该死的老东西!非他妈

        把我送到那儿去不可。那个老帮子,认准了死门儿,不他妈叫我当牧师就不

        成。可我,他妈的,你猜怎么着,我心里想,你这老糊涂蛋,我他妈这一下

        子可得叫你吃个哑巴亏;你想叫我他妈学你那一套混账玩意儿,那就叫一点

        门儿没有。听说咱们这一团里还有个叫捷米·奥利弗的,他就差一点点也他

        ③

        妈当上了男皮条纤了  ,要真那样,那可真得叫人说一千个可惜的了。因为

        ①  《伊里亚得》第3卷第1段说,特洛伊人行军之时,呼叫喧嚷,呱呱聒耳,如鸟之噪;高飞之鹳,在寒冬

        急雨之前,吱吱唶唶,经云中而过,南袭侏■,极为似之。而在对方,毛奇恩人(即希腊人),则鸦雀无

        声。(大意)

        ②  达西艾夫人  (MadameAnneLefèvreDacier,1654—  1720),法国古典学者,昂得锐·达西艾之妻。1699

        年译《伊里亚得》,1708年译《奥德赛》,又译过别的希腊、拉丁古典文学书。她是第一个把荷马译成法

        文而在法国通行起来的。“dans”,法语,即等于那前面之“在”,此系以英、法二语,重复一意。“马

        丹”:法语“太太”或“夫人”。

        ③  “他们为了一个女人”指海伦而言,“ouy”=法语oui(即“是”)。

        ①  原文“a—  ”即arse,因视为猥亵,故不得印全。

        ②  即玛杜阑·考狄艾(MathurinCordier,1480?—1564)的拉丁文名字,法国学校教师,儿童拉丁文课

        本的编纂者。他那本拉丁《会话》(Colloquia),为欧洲标准课本,达三百年之久。

        ③  男皮条纤:原文pimp。此字之意即为“男拉皮条纤的”或“男马泊六”。英国18世纪这种人,专为纵欲

        之公侯、放浪的纨绔,拉拢撮合,满足其淫行。斯维夫特在  《格里佛游记》第4部第6章里说,“我们中间

        的人,为了谋生,不得不从事乞讨、抢劫、偷盗、腥赌、行骗、撒谎、拉皮条、作假证、阿谀奉承、吮痈

        ■痔等等。”为当时社会上最为人不齿的坏人之一。此字本与parson(牧师)无涉。但英国18世纪国教萎

        靡,牧师几无所事事,除为男女举行结婚仪式,几无其它宗教社会活动,而为男女结婚,首先即为使男女

        性交合法化。是牧师即男皮条纤矣。故呶参屯径以男皮条纤称牧师。  (19世纪末期

        -----------------------  页面  306-----------------------

        他妈要不是整个世界上一个顶刮刮叫的家伙,那你就他妈把我打到十八层地

        狱里。可是他对付他那个老糊涂蛋,比我他妈还更够劲得多,因为捷米既不

        会写字,又不会认字。”

        以后,俚语中parson用作动词,即“举行婚礼”之意。)称枚师为男皮

        条纤,当然是辱骂。

        “你把你这位朋友说得真是品德无双,”那位中尉说;“这样说他,还

        真得说他当之无愧,那是我敢保的。不过,呶参屯,我得请你把这种又愚

        昧、又恶劣的习惯——咒骂,都改了才好;因为,我可以实话对你说,要是

        你认为咒骂里面就有机灵俏皮或者文明优雅,那你就完全上了大当了。我还

        有一样事得求求你:你得听我的话,不要再辱骂牧师全体。污蔑毁谤、辱骂

        糟踏任何集体的人,都一定永远是不合理的。特别把污蔑辱骂栽到这种神圣

        的职务上面。因为对集体污蔑就是对职务污蔑。咱们这都是要为维护新派的

        宗教才去打仗的。我不必说,我让你自己想一想,你这种行为,跟我们去打

        仗护维的,有多矛盾?”

        另外一个旗手名唤艾得利,他在这以前,一直坐在那儿,脚下踢着脚跟

        ①,嘴里哼着小调儿,好像对他们说的话,全没听见,现在插嘴说,“O

        ②

        Morsieur,on  ne  parle  pas  de  la  religion  dansla  guerre,”  “你说

        的很好,捷克,”呶参屯喊道。“要是没有别的事儿,就是la  religion,

        那叫牧师们去打他们自己的仗好啦,还用我去?”

        “诸位绅士,”琼斯说,“我不知道,你们的意见怎么样;不过据我

        看,一个人,除了维护宗教,就没有更高尚的事业可作。我念的历史虽然不

        多,但是我却可以从那里看出来,从来当兵的,除了受到宗教热心的激发而

        外,就没有打起仗来,更舍身忘死、英勇果敢的了。说到我自己,虽然我希

        望,我也爱国王和国家,并不下于国中任何别人,但是我所以当了志愿军,

        为新派宗教事业而战,对我的推动力并不能算微不足道。”

        呶参屯现在给艾得利递了个眼色,蔫不唧地悄声对他说,“这个臭装蒜

        的家伙,咱们给他个  ‘锛儿’,咱们给他个‘锛儿’。”跟着他转向琼斯,

        对他说,“我非常高兴,先生,你选中了我们这个团,在这里面当一名志愿

        军,因为,要是我们的牧师,不定什么时候,过于贪杯,那我认为,你可以

        替他代行职务。恕我大胆,先生,认为你一定上过大学;我可以不可以请您

        赏脸,开开金口,告诉告诉我们,您上的是哪个学院?”

        “先生,”琼斯回答说,“我不但役上过大学,我连比起阁下您来,还

        要更胜一筹,因为我从来就没进过学校的门儿。”

        “我刚才认为你上过大学,”那个旗手说;“只是因为我看到你的学识

        那样渊博——”“哦,先生!”琼斯回答说;“一个人,可以不上学也知道

        一些事儿,这也就和一个人上了学,而可以什么事儿都不知道一样。”

        “这话说得很好,你这位年轻的志愿军,”中尉喊道,“要叫我说,呶

        参屯,你顶好就别再招他惹他啦;因为你不是他的对手。”

        呶参屯听了琼斯挖苦他的话,觉得很不是滋味儿,但是他一想,那句话

        虽然也够招人发火儿的了,但是为了那个,就拳打脚踢,动起手来,或者浑

        蛋歹徒,骂出口来,却还未免小题大作,虽然当时他所能想得到的,只是这

        ①  这是这个成语的本意,但二十年后,即引申为“闲散地或不耐地等候”之意。

        ②  法语,“噢,先生,打仗的时候,人们不谈宗教。”

        -----------------------  页面  307-----------------------

        类反击。因此,他暂时先隐忍一下,不还一言;但是却拿好了主意,只要一

        有机会,就骂他一顿,以报这一玩笑的仇。