第284章
乡绅听到这儿,两眼
瞪得铜铃儿一般,嘴角直流白沫子;苏菲娅一见这种样子,连忙告求,让她
把话说完,于是接着说,“要是爸爸的性命、爸爸的身体、再不爸爸的任何
幸福,会受到任何危险,您这个决不会含糊的女儿就站在这儿哪;如果为保
存您起见。我不能受任何苦恼,那就叫上天把我摧残毒害。不但这样,我能
豁出去,忍受命运之中最令人厌恨、最令人憎恶的命运。我为您起见,都可
以允许嫁给卜利福。”“我对你说吧,那样一来,我这条老命就可以包
(保)住了,”作父亲的答道;“那样一来,我就可以身体好起来,精神好
起来,我就可以活下去,什么就都不成问题了。——要是尼 (你)不听话,
那我起咒说,我这条命就要没有了;我的沈(心)就要碎了,我敢起咒说,
我的沈 (心)就要碎了。”“难道您就能这样狠心,成心要叫我苦恼不
成?”“我告诉你,模(没)有的话,”他高声喊道;“要是在这个世界
上,为了看到你快活,我还有什么不肯作的,那就叫我万劫不复。”“难道
我亲爱的爸爸就居然能坚决认为,我对于什么能使我幸福,毫无所知,一无
①
所觉不成?如果幸福只凭人的看法儿而来这句话是真实的,那么,要是我
把我自己看作是世界上最可怜的可怜虫,那我的境遇该是怎么一种样子
哪?”“只把自己看作受罪,”他说,“比起嫁给一个下贱杂种穷光蛋,真
正受罪,还好得多。”“要是您认为我不嫁那个人您就满意了,爸爸,”苏
菲娅说,“那我就以最庄严的诺言答应您,只要我这个爸爸您活着,我得不
到您的同意,就永远不嫁那个人,也永远不嫁任何别的人。让我把我的一生
都献给您,把它用在伺候您上面;让我还是您可怜的苏菲,把使您快活、叫
① 原文happiness consists in opinion。Opinion即“人对某事作何想或如何想”。莎士比亚的《汉姆雷
特》第2幕第2场里,汉姆雷特说丹麦是监狱,其同伴反对这种说法儿,汉姆雷特解释说,“事物本无所谓
是,也无所谓非,是非全都以心之所想为依归。据我所想看来,丹麦就是监狱。”森尼卡《与卢西利厄斯
书》第9札第2节说,“一个人,自思为不幸福,他就不幸福。”伊壁鸠鲁《残片》第474条说,“不论
谁,凡是认为他之所有,并非财富如山如阜,那他即便是世界之主,也不会幸福。”是古人、今人,都有
这种看法儿。所引古人说法儿,更与此处切合。
----------------------- 页面 688-----------------------
您如意,当作我终身的事业、终身的快乐,像从前那样吧。”“你听我说,
苏菲,”乡绅答道,“我不是听了这几句话就会上钩儿的。要是我听了你这
一套,你姑姑就该说我真是她认为的那种傻瓜啦。不成,不成,苏菲,我要
你明白,我更通达世事,了解人情,不能在一件和男人有关系的事情里,随
便就信一个女人的话。”“爸爸,我怎么就能让您这样信不起我哪?”她
说;“难道我曾有过半回,说了不算的时候吗?难道我从在摇篮里的时候
起,曾有一次您发现过,我犯了说谎的过错吗?” “我说,苏菲,”他喊
道,“你这个话说的这也不是,那也不是,一点儿都不在谱儿。我是拿定了
主意,非结这门亲不可的。尼(你)非价(嫁)塔(他)不可;尼(你)不
价 (嫁)塔(他),就一点门儿没有。就是你明儿上吊死了,尼(你)不价
(嫁)塔(他),也一点门儿没有。”他重复最后这句话的时候,两拳紧
握,双眉紧皱,两唇紧咬,并且咆哮如雷,怒吼似虎,因而可怜的苏菲娅,
在心痛情伤、魂丧胆破之下,浑身哆嗦着瘫在一把椅子上!如果没有立时的
泪如泉涌、涕泗滂沱,使她的剧疼激愤得到和缓,那就说不定还有什么更悲
惨的情况,会跟着而来。
威斯屯眼看着他女儿这样的令人伤心惨目的情况,一点儿也没有凄恻之
①
心、悔恨之意;就像新门 狱吏,眼看着一个性情温柔的妻子,和她判处死
刑的丈夫最后告别的时候,万箭攒心,痛哭惨号,却无动于衷一样;或者毋
宁说,他俯临高视,看着他女儿,他的心情,就像一个讲忠诚、重公道的商
人,眼看着一个债务人,因为只欠十镑钱,让人硬拉生拽,塞到狱里,心里
所有的恨恨之情一样;因为这十镑钱,一点儿不错是一笔欠下的债,而那个
可恨的家伙可硬赖死抵,偏不肯还。再不,把比喻用得更确切一些,也可以
说,他所感到的难受,和一个马泊六用圈套把一个可怜还什么事都不懂的小
姑娘弄到魔掌里,头一回叫她干所谓“接客”的勾当,她吓得晕过去了,他
当时所感到的良心内疚,也和这样的马泊六感到的一样。这个比方,本来确
实说是一点儿不错、完全相同的,不过有一样;当马泊六的所以要干那样的
坏事,为的是可以从中取利,而这个当父亲的,在逼他女儿作几乎是同样卖
淫的勾当,却无利可图,虽然他也许有眼无珠,认为这并不是卖淫。
他就把他那个可怜的苏菲娅撂在这样的情况中,用下流无耻的话,把眼
泪的作用大骂了一顿,然后把门上锁,自己走去,回到牧师那儿;牧师就把
他敢说的话,都替那位小姐说了;这番话,虽然他也许没敢按照他的职份所
在,把应该说的全都说了,却也把乡绅惹得大为震怒,连全体牧师一起在
内,通通诬蔑侮辱,骂了个不亦乐乎。这些詈骂,我们为顾全这般从事圣职
人员的体面起见,恕不直书无隐。
① 新门狱,过去为伦敦主要监狱,已见15卷注中。其狱于1902年拆除,于其址建中央刑事法院。
----------------------- 页面 689-----------------------
第三章 苏菲娅在拘囚中发生的事儿
乡绅所寄寓那家公寓的老板娘,很早就开始对她这帮房客怀有怪异之感
了。不过,她既然听说过,这位乡绅家财很富,她又用心在意把她的房间特
别高抬租价,尽力勒索,因此她认为,决不应该随便就得罪了这样的客人;
因为,公寓里的女仆虽然把苏菲娅的脾气怎样柔和,待人怎样温蔼,对老板
娘尽情说好话都报告了,并且也得到乡绅带来所有的下人证实了,因而老板
娘对于苏菲娅让她爸爸囚禁起来,不能一点儿都不关心,但是她对于自己的
利益,却更关心:所以她不便对一个她看出来脾气非常暴躁的绅士,像她说
的那样,轻易招惹。
虽然苏菲娅几乎茶饭不进,但是却仍旧按时照常给她送饭;说实在的,
我相信,如果她想吃任何奇珍异味,那位乡绅,不管多么生气,也要不惜费
力,不怕化钱,千方百计,给她弄来。因为他确实是疼他女儿,都到了如痴
如傻的程度,把给她的任何快乐,视为他生平最大的安慰,尽管我们有些读
者,认为这是奇怪而难解的。
正餐的时间已经来到,黑乔治给她端来一只笋鸡,乡绅亲自负开锁之
责,因为他誓不与钥匙离身。乔治把盘子放下的时候,和苏菲娅互相寒暄问
好 (因为他离开乡间以后,还没再看到苏菲娅,而苏非娅对每一个下人,都
有礼貌,不像那些对待比他们身份只低一等的人那样摆臭架子)。苏菲娅本
来要乔治把笋鸡原盘端回,因为她说,她什么东西都吃不下去;但是乔治却
求她勉强吃一点儿,特别劝她尝一尝鸡肚子里装的蛋,他说鸡肚子里满是
蛋。
在所有这段时间里,乡绅都一直站在门口等候;不过乔治在他主人面
前,是深深得宠的人,因为他的职守是管最高级的差事,那就是说,是管猎
野味的,所以在好些方面,习以为常,可不拘礼。他格外献殷勤,硬要给他
小姐送饭,因为,据他说,他很想见见他的小姐,故此他尽自和苏菲娅互相
酬答,一点儿也没顾及到,让他的主子站着,都过了十分钟之久,他由于这
个,只在出门的时候,在门口挨了他主人几句带玩笑的训叱。